Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Игла — это, конечно, не противопехотная мина, но рёв напоровшегося на мою ловушку орка был слышен не на одну милю. Затем вой повторился. Раздавшийся следом визг позволил мне предположить, что кто-то из преследователей рухнул в пропасть. Последовавшее вслед за этим тяжёлое падение осыпающихся камней косвенно подтвердило моё предположение. Можно было считать, что минно-игольчатое заграждение прошло испытание успешно.

— Уходим! — скомандовал я, первым поднимаясь на ноги. В моём сердце появилась надежда, что наши преследователи на какое-то время от нас отстанут.

— Помогите! — запричитал молодой орк, из обеих ладоней которого торчали острые наконечники гвоздей. Один из отстоявших в стороне орков нерешительно двинулся ему на помощь, и его постигла та же участь. С проколотым большим пальцем ноги он, завывая, отскочил назад.

— Уроды, тугодумы! — прохрипел Рахмаил, едва сдерживаясь, чтобы не разрыдаться от боли и бессилия. Он осторожно притянул к лицу окровавленные ладони и принялся зубами выдёргивать застрявшие в них иглы. Покончив с ладонями, он осторожно ощупал вокруг себя землю и сел. Затем принялся выдирать железные жала из ступней и тела. Тонкие струйки крови потекли вниз, окрашивая в красное устилающую тело шерсть. Он уже всё понял и осознал свою оплошность. В груди разрасталась злость на самого себя. Видел же, видел, как потревожена трава, как приподняты сырые плети стланика, но не остановился, не посмотрел. Слишком жаждал победы, славы и чужой крови.

— Разгребайте траву копьями! — приказал он и попробовал приподняться. Но видимо, его раны были не столь просты, как показалось вначале. Он пошатнулся и снова едва не рухнул в пропасть.

Двое из орков, расчистив перед собой путь тупыми концами копий, медленно приблизились к своему временному предводителю и взяли его под руки.

— Вперёд! — прохрипел Рахмаил, с трудом удерживаясь, чтобы не споткнуться. Орки нерешительно двинулись вперёд.

— Внимательнее, внимательнее! — предупредил их Рахмаил и зажмурил глаза от временами накатывающей боли. Идущие с ранеными постепенно переместились в хвост колонны. Первые несколько метров шедшие впереди тщательно перерывали копьями всю встречавшуюся на пути траву, но ни единой иглы на тропинке больше не было. Ещё десяток метров они проверяли траву кое-как, затем, окончательно успокоившись, приподняли копья на плечи и решительной походкой, постепенно перешедшей в лёгкий бег, устремились за ускользающей целью. На пятнадцатом прыжке оба орка почти одновременно опустились на дожидающуюся их ловушку. Вой покатившихся по земле орков докатился до нас даже сквозь журчание падающего в бездну водопада.

— Глупые, бездарные сыновья старого, худого вепря! — у Рахмаила даже не было сил, чтобы ругаться. — Расчистите передо мной дорогу и отойдите. Я поведу вас сам!

Стоявшие впереди опустили вниз копья и принялись энергично разметать путь. Вскоре на тропе игл больше не стало. По-прежнему поддерживаемый с двух сторон Рахмаил внимательно осмотрел местность. "Что ж, — подумал он, — этот человек хитёр и умел, не всякий орк сможет так тщательно скрыть свои следы, но от зоркого глаза следопыта ничто не может укрыться. Вот тут он не пригладил травинку, тут обломал веточку. Нет, где бы этот росс ни поставил новые иглы, следопыт сумеет их разглядеть!"

— Идём! — приказал он, сцепил зубы и, оттолкнув своих помощников, медленно двинулся по тропе. Остались не более двухсот локтей этого проклятого узкого перешейка. Рахмаил понимал, что стоит им миновать это узкое место, и дальше можно не слишком опасаться расставленных игл противника. На широкой площадке их легко обойти. Он шёл всё дальше и дальше, но никаких признаков ловушки его острые глаза так и не заметили. "Наверное, у него кончились иглы, — с радостным облегчением подумал он. — Да, именно так! Сейчас пройдём это проклятое место, и клянусь предком, я сам вырву его сердце! О, как я буду наслаждаться этой минутой, видит пра… а-ау!"… Очередная игла, нет, на этот раз это был гвоздь, вонзился в левую стопу орка. Он отступил чуть в сторону, и вновь проклятая боль. Сил, чтобы сдерживать её, не было. Он рухнул на землю и потерял сознание. Край обрыва под весом его тела рухнул, и Рахмаил бесчувственным комом полетел вниз. Где-то далеко трижды проухал филин, предвещая каждому, осмелившемуся ступить в ночь, скорую погибель. Столпившиеся на середине перешейка орки застыли в суеверном испуге. Оставшись без своего предводителя, они тряслись от страха, и не было в мире такой силы, чтобы заставила их двигаться дальше.

А идти дальше становилось всё опаснее и опаснее, я это чувстввовал своими печёнками. А что, поживёшь тут средь ведьм и волшебников, сам всё, что хочешь, на чутьё пробовать станешь. Тут, считай, половина успеха на интуиции да смекалке держится. Теперь вот решать, что с волшебником недоученным делать приходилось, хоть и не слишком удал он был, но какой — никакой магией владел. Нам — то магическая помощь лишней бы не была, но…

Ну не мог, не мог я лишать Ягу последнего родственника, не мог рисковать его бестолковой головушкой! Значит, надо было что-то придумать, чтобы чародея в объятия племянчатой бабушки отправить. Выбрав минуточку, я накалякал на листе пергамента послание и, свернув трубочкой, надёжно запечатал случайно завалявшимися в кармане скрепками. А затем подозвал ничего не подозревающего волшебника.

— Платомей! — сказал я, дружески похлопывая его по плечу. — Надобность у нас есть великая — весть срочную к Матрёне Тихоновне доставить (уж бабка-то Матрёна о нём позаботится!). Всего раскрывать не стану, мало ли чего в дороге случится. Но главное…

— Так это что ж, пока вы на врага пойдёте, я до бабки родной телепаться стану? — чародей аж вскинулся. В его голосе звучало неподдельное разочарование.

— Да постой, не ерепенься, никуда мы без тебя не пойдём! Покудова ты к Яге доберёшься, и войска могучие к нам не подойдут, мы и с места не двинемся! Разведывать да вокруг приглядывать будем. А уж когда все появятся, тогда по врагам и ударим! А кто, как не ты, по дорогам вражеским, орками кишащим, к своим пробраться сумеет?

— А-а-а… — понимающе протянул Платомей, — и то верно. Тогда оно, конечно, другое дело. Только вы тут как мыши сидите, чтобы и не пикнули и не шевелилсь зря.

— Пренепременно! — поддержал меня тщательно пережёвывающий хлебную корочку Иннокентий.

Собирали чародея мы по — быстрому, как говорится, с глаз долой. Прощались не долго, руки пожали и в путь отправили.

— Пожалел парня? — тихо спросил Клементий, когда за ушедшим перестали качаться потревоженные им ветви.

— Да не его, — так же тихо ответил я, — Тихоновну пожалел. Из всех родственников он один у неё остался. Сгинет, и прервётся род. Вот потому и отправил.

— Богоугодное дело сделал, — согласно кивнул головой поднявшийся на ноги Иннокентий, — всяк человек продолжение иметь должен.

— Так то человек, а ежели он колдун бессовестный? — вновь проявил свою ядовитость взглянувший на свет божий меч.

— Цыц! — строго одёрнул его я, предотвращая всякую попытку дискуссии, и чтобы окончательно закрыть тему, добавил: — Уходим, пять минут на сборы. — Я замолчал и первым начал собирать свои пожитки.

Под ногами всё время хлюпало. Едва угадываемая средь топей древняя гать, забираясь всё дальше и дальше, терялась в бесконечной череде болотных бочагов. И потому я несказанно обрадовался, увидев впереди на самой тропе покрытый плесенью и мхом бугорок. Теперь можно было если и не просушиться, то хотя бы немного посидеть, не рискуя намочить заднее место. Вожделённая твердь так завладела моими мыслями, что я невольно перестал смотреть под ноги и едва не улетел на землю, запнувшись о шипастую загогулину, распластавшуюся поперёк дороги. "Блин!", — выругался я мысленно и тут же едва не подскочил на месте — шипастая загогулина зашевелилась.

"Ё — моё", — единственное, что я успел сделать, это отчаянно замахать руками, предостерегая моих спутников от продвижения вперёд, но куда там! Отец Клементий со всей своей дури вписался в приподнявшийся над землёй хвост. В том, что это хвост, я уже почти не сомневался, тем более что за моей спиной раздалось чьё-то недовольное пыхтение.

77
{"b":"159995","o":1}