Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она остановилась. Ей снова показалось, что он ее не слушает.

— Постарайтесь все же понять…

— Да где уж мне? — Его карие глаза лукаво и дразняще блеснули.

В своем ли он уме? Она обычно имела дело с искушенными в своем деле профессионалами, но Эрик не производил впечатления такового. Ей также показалось, что он совсем не разбирается во всех тонкостях работы энергетической компании. Она сидела, задумчиво глядя на него и пытаясь решить, как ей поступить. Было невозможно не заметить, насколько он привлекателен. Физически, по крайней мере, он совершенен. Волосы его были подстрижены несколько небрежно и выглядели естественно и непринужденно, в отличие от традиционных причесок, которые любят многие мужчины и которые, кажется, делают их какими-то самодовольными и тщеславными. В Эрике не было тщеславия, но она вдруг уловила признаки внутренней уверенности, которой она сначала не предполагала в нем.

— Можно мне сказать? — спросил он вежливо.

Ее мысли мгновенно вернулись к делу.

— Да, пожалуйста, говорите.

Казалось, он стал держаться несколько свободнее, положив одну руку на колено, а другой снимая легкие ворсинки с брюк.

— Как я понял, вы хотите сказать, что мой проект не будет работать, — он обезоруживающе улыбнулся, снова продемонстрировав ямочку на щеке. — Но вы ошибаетесь. Вам простительно совершить ошибку, так как то, о чем мы говорим, является совершенно новой проблемой в энергетике.

Джасинда почувствовала вспышку возмущения. Он что, сомневается в ее познаниях в области электротехники? Она гордо вздернула подбородок.

— Я согласна, что ваше предложение выходит за рамки обычной технологии и что оно не является чистой наукой. Однако опытные инженеры-электрики постоянно проводят эксперименты, чтобы больше узнать об этой области.

Она надеялась, что он оценит ее тактичное использование слова «опытные». Она не хотела затронуть его амбиций, но он не обратил на это никакого внимания. Однако какой бы привлекательной ни были его улыбка, и какими бы приятными она ни находила интонации его голоса, она должна четко выполнять свои обязанности. А это означало, что его предложение непременно будет отвергнуто.

— Мой проект будет работать, — Эрик говорил тихо, но убедительно, как будто общался с капризным ребенком. — Я думаю, что вам следует пересмотреть свое решение.

Джасинда рассеянно провела рукой по своим пышным волосам. Возможно, его проблема заключалась в том, что он никогда не сталкивался с женщинами-профессионалами? Стоит ей только объяснить ему ее полномочия, и он, она уверена, поймет, что она хорошо знает свое дело.

— Мистер Фортнер, Эрик, я имею как степень бакалавра, так и степень магистра в области электротехники. Я их получила в Массачусетском технологическом институте, — добавила она. Но он не выказал ни малейшего почтения, ни признания авторитетности ее мнения. Знал ли он вообще, где это и что это такое?

Похоже, он этого не знал. Он просто сидел, вежливо слушая и одновременно раскачивая и ослабляя узел галстука, словно бы тот душил его. Она настойчиво продолжала:

— Я работаю в этой области уже пять лет, и большинство моих коллег считает, что я хорошо разбираюсь в своем деле. — С мягкой улыбкой она добавила: — Хотя я считаю, что есть небольшая вероятность того, что я ошибаюсь.

Она была уверена, что это очень незначительная вероятность.

— Но я думаю, что я достаточно квалифицированный специалист, чтобы сделать грамотные выводы.

Он спокойно пожал плечами.

— Каждый может совершить ошибку.

Честно говоря, он начинал раздражать ее! Джасинда рассматривала свои сцепленные руки и покусывала губы. Ей хотелось помочь ему, но она была благоразумной и не могла пойти на риск и вывести из строя дорогостоящее оборудование компании.

Он подался вперед, и их взгляды встретились. Его влажно-каштановые глаза были теперь серьезными.

— Посмотрите еще раз. Я ведь не ограничиваю вас во времени.

Она вопросительно подняла брови; ей это начинало нравиться.

— Нет?

— Нет.

Его улыбка была легкой, почти интимной. Он провел руками по волосам к затылку, туда, где они касались воротничка его рубашки и слегка завивались. Он действительно был прекрасен.

— Я просто думаю, что, может быть, вы неправильно поняли мою идею? Может быть, вы никогда прежде не видели ничего подобного?

Джасинда ощутила прилив крови к лицу, но сдержала свой гнев.

— Мистер Фортнер…

Прядь светлых волос упала на его лоб, и он откинул ее назад большой загорелой рукой.

— Так как для вас, видимо, слишком сложно понять по чертежам техническую сторону проблемы, почему бы вам не поехать ко мне домой и не позволить мне показать вам модель?

Она открыла от изумления рот, затем, отбросив холодный профессионализм, ударила кулаком по столу.

— Слишком сложно?! Вы понимаете, с кем вы разговариваете? Для меня нет необходимости рассматривать вашу модель. Я прекрасно разбираюсь в чертежах, благодарю вас.

Он нежно улыбнулся, нисколько не смутившись от ее вспышки гнева.

— Эй, — сказал он спокойно, — нет причины стучать по дереву. Я прекрасно понял ваши слова о том, что вы достаточно компетентны.

— Компетентна! А как вы-то сами стали специалистом в этой области?

— Я много читал, — ответил он просто.

— Я имею в виду, какой колледж вы окончили? — спросила она.

Эрик Фортнер понимал, что для того, чтобы убедить ее, ему следовало бы, как минимум, иметь степень магистра какого-нибудь перворазрядного университета.

— Я не окончил колледжа, — сказал он просто. — В действительности я не окончил даже средней школы.

Джасинда уставилась прямо на него, затем упала обратно в кресло, на мгновение потеряв дар речи.

— Но… тогда как вы можете разбираться в электротехнике?

Он безразлично пожал плечами.

— О, я нахватался этого немного здесь, немного там.

— Немного здесь… — повторила она.

За неделю, проведенную в Арканзасе, она поняла, что темп жизни здесь гораздо медленнее и люди видят вещи совершенно другими, чем она, глазами. Но ни один разумный человек, где бы он ни жил, не мог даже надеяться изучить электротехнику таким вот случайным образом.

— Поскольку вы ничего не поняли в чертежах, почему бы нам не поехать ко мне домой и не посмотреть модель?

Эрик положил руки на подлокотники кресла и вытолкнул себя из него. Стоя над ее столом, он теперь казался даже выше, чем прежде. Он наклонился вперед, оперся руками о ее стол, и она увидела, как вздулись бицепсы под его рубашкой.

— Мой грузовик ждет внизу, — продолжал он. — Я могу доставить вас к себе домой и привезти обратно всего за пару часов.

Она отрицательно покачала головой, все еще слегка ошеломленная.

— Тогда завтра? — предложил он.

— Извините, нет.

Она все еще медленно, почти машинально, качала головой. Осмотр модели, вероятно, ничего не изменит. Она объяснит это Лэнну и напишет Эрику очень приятное письмо, разъясняя, почему была вынуждена отклонить его предложение. Джасинда поднялась с кресла, тем самым давая понять, что беседа окончена, и направилась к двери.

— Ну, хорошо.

Он улыбнулся ей, выходя из комнаты. Его взгляд на мгновение задержался на ее лице, затем опустился ниже, и его улыбка стала шире, как будто одобряя то, что он увидел.

— Спасибо, что уделили мне время. Я с нетерпением буду ждать вашего заключения.

— Было приятно с вами познакомиться, Эрик.

После того как дверь за ним закрылась, Джасинда обессиленно прислонилась к ней. На самом деле уровень образования Эрика Фортнера не позволял ему спроектировать ничего более сложного, чем зубочистка. У него даже нет диплома об окончании средней школы! Ей следовало бы радоваться, что он наконец ушел, однако ей показалось, что комната без него стала выглядеть как-то сиротливо. От него исходило какое-то простое сельское обаяние, которое заинтриговало ее. И в нем ощущалась уверенная мужская сила — сочетание больших рук, длинных ног, сильного загара и завоевывающей улыбки, которая дразнила и разжигала ее интерес. Хотя у него довольно простые манеры, но он не груб и не резок. Ей понравилось это в нем. А дело в том, что…

2
{"b":"159142","o":1}