Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Грейс стояла перед ним в длинном махровом халате, с влажными после душа волосами, и показалась ему невообразимо женственной и влекущей. А когда она улыбнулась, Габриэль понял, что пропал.

— Привет.

— Все в порядке? — хриплым голосом голодного, попавшего на роскошный пир, спросил он.

— Если ты собирался потереть мне спинку, то немного опоздал, — сказала Грейс, дерзко глядя ему в глаза.

— Что ж, не повезло.

Габриэль шагнул в комнату. Дверь за ним захлопнулась, и сердце Грейс полетело в пропасть.

— Ты что-то хотел мне сказать?

На виске Габриэля нервно билась голубая жилка, и у Грейс вдруг появилось странное ощущение, что ответа на этот вопрос она ждет всю жизнь. Грейс приходилось читать о том, что мужчины способны раздевать женщину взглядом, но Габриэль пошел еще дальше. Беззастенчиво и откровенно он занимался с ней любовью: его взгляд, обманчиво спокойный, тяжелый, гипнотизирующий, не только проникал под пушистую махровую ткань халата, не только упивался ее телом, не только ласкал ее грудь, но и возбуждал в ней ответное желание, горячил кровь, наполнял ее любовным соком.

— Тебе надо уйти, — сказала Грейс и едва узнала собственный голос, абсолютно лишенный необходимых в таких случаях твердости и уверенности. Да и откуда им было взяться, если она жаждала Габриэля так же сильно, как иссушенная засухой земля жаждет спасительного дождя?

— Я хотел сказать, что наша свадьба действительно была не вполне настоящей. Мы даже не поцеловались.

Габриэль сделал еще шаг, и теперь их разделяло не более полуметра. Грейс ощущала исходящий от него жар, который, соединяясь с жаром ее тела, заметно повышал температуру в комнате.

— Мне бы очень хотелось исправить это упущение.

Габриэль схватил ее за плечи и властно привлек к себе, а уже в следующий момент его губы завладели губами Грейс, и слабая попытка оказать сопротивление растворилась в гораздо более мощном желании подчиниться. И это было неудивительно — жар страсти Габриэля был настолько силен, что мог бы растопить и ледник.

Грейс ничего не успела сделать. Да у нее и не было такой возможности. Лишенная способности думать, анализировать, принимать решения, она покорилась Габриэлю, как склоняется одинокое дерево перед порывом налетевшей бури.

Их первый поцелуй ошеломил ее: язык Габриэля вторгся в ее рот подобно завоевателю, врывающемуся в осажденный город. Грейс чувствовала, как ее груди вжимаются в твердыню мускулистой груди Габриэля, чувствовала нетерпеливые движения его тела, и ей казалось, что она вот-вот потеряет сознание от ошеломляющего напора нахлынувших на нее эмоций.

Габриэль, упиваясь ее мягкими податливыми губами, пьянея от запаха волос и тепла едва прикрытого халатом тела, все же понимал, что не должен так поступать, не должен требовать от Грейс слишком многого, не должен идти на поводу собственной слабости. Но в ушах у него уже гремели барабаны, заглушавшие голос благоразумия.

И все же Грейс хватило сил остановить то, что нарастало в ней и грозило захватить целиком и унести… Куда? Она подняла голову и посмотрела в показавшиеся темнее грозовой тучи глаза Габриэля. Нет, они не должны это делать.

Он увидел в ее взгляде и желание, и сожаление, и запрет.

— Черт!.. — проскрежетал Габриэль.

— Мы не можем это делать. Не должны. В нашем соглашении не было такого пункта. — Грейс нервно улыбнулась.

— Не было. Ты права, — неохотно согласился он и предусмотрительно отступил, чтобы вновь не поддаться соблазну. Но тут же, передумав, сердито развел руками. — Что плохого в том, что я хочу тебя? Да, мы заключили договор, но я же живой человек с естественными желаниями! Или ты предлагаешь мне не замечать твою улыбку, не слышать приглашения в твоих словах, когда ты говоришь, что идешь в душ? Я не могу притворяться! Не могу делать вид, что равнодушен к тебе! Поступать так — значит идти против собственной природы.

— Если мы хотим успешно завершить то, за что взялись, у тебя нет иного выхода, — возразила Грейс. — Придется потерпеть. Оформление документов на удочерение Стефани займет два-три месяца, и только после этого мы сможем подать на развод. Я пойду своим путем, а ты своим, и пути у нас разные. Так что будем благоразумными.

— Благоразумными? — Габриэль бросил на нее такой взгляд, словно хотел испепелить на месте. — Ты не понимаешь, о чем просишь. Боже, Грейс, неужели у тебя в голове только бизнес, бизнес, бизнес?!

Не говоря больше ни слова, он резко повернулся и вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь.

9

— Доброе утро, Стефани. К урокам готова? Надеюсь, неприятностей не ожидается? — Грейс налила себе кофе, взглянула на часы и, озабоченно покачав головой, подошла к столу, за которым уже сидела одетая в школьную форму девочка.

— Привет, — едва слышно выдавила из себя Стефани и наклонила голову, пряча глаза.

Мгновенно почувствовав неладное, Грейс положила руку ей на плечо.

— Что случилось, дорогая? У тебя что-то болит?

Стефани помотала головой, но две струйки уже сбегали по бледным щекам. Грейс обняла девочку и крепко прижала к груди, поглаживая шелковистые волосы, шепча слова утешения, чувствуя, как дрожит худенькое тело. Волна жалости, нежности и любви поднялась в ней, и в глазах защипало от невесть откуда взявшихся слез.

— О, милая. Я знаю, как тебе больно, но боль пройдет. Обещаю. Ты ведь сильная.

— Стефани, девочка моя, что произошло? — Габриэль опустился на корточки рядом с ними и встревоженно заглянул в глаза Грейс. Увидев и там слезы, он в отчаянии покачал головой.

— Не волнуйся. Так бывает, — мягко объяснила Грейс. — Я останусь со Стефани, спешить некуда.

— Ты не против, милая? Хочешь, чтобы Грейс побыла с тобой?

Стефани шмыгнула носом и кивнула.

— Все будет хорошо, милая. — Поцеловав девочку в мокрую щеку, Габриэль ласково улыбнулся. — Ты уже позавтракала?

— Да, спасибо.

Габриэль повернулся к Грейс.

— А ты? Успела позавтракать? Если хочешь, я приготовлю тосты.

— Я обычно обхожусь без завтрака.

— Почему?

— Чаще всего потому, что мне не хватает времени. — Она вытерла слезы со щек Стефани и что-то зашептала ей на ухо.

Габриэлю стало не по себе. Как он мог обвинить эту нежную, добрую, отзывчивую женщину в холодности! Как мог оскорбить ее только потому, что она отказалась удовлетворить его страсть! Какой же он эгоист! Нет, хуже — эгоистичный негодяй. А Грейс… Какая прекрасная была бы мать. Жаль, что у нее нет своих детей.

— Ладно, мне пора, — бросил он с излишней строгостью и тут же поймал недоуменный взгляд Грейс.

Габриэль подумал, что обязательно сделает ей небольшой подарок в знак примирения. А заодно что-нибудь купит и для Стефани. Подарки балуют женщин, но доставляют удовольствие мужчинам.

Габриэль бесцельно бродил по пустому дому. Стефани уехала на пару дней к школьной подруге, Грейс через Пэгги передала, что вернется поздно. Что могло задержать ее? — гадал Габриэль. Работа? Он мог, конечно, позвонить в офис, но решил не делать этого, чтобы не выставлять себя на посмешище. Возможно, Грейс зашла куда-нибудь с Кэтрин? Вполне возможно. Но сомнительно, что две женщины загуляли на весь вечер… А если Грейс с Микки? Габриэль нахмурился. Он видел, какие взгляды бросал на нее этот смазливый парень. Конечно, всерьез подозревать, что у Грейс роман с юнцом, единственным достоинством которого была его молодость, Габриэль не стал бы, но кто знает этих женщин…

Он без аппетита съел приготовленный Пэгги ужин, потом перекочевал в гостиную, где налил себе бренди. Смотреть телевизор не хотелось. Габриэль включил радио, покрутил ручку настройки — похоже, Америка слегка свихнулась на электрогитарах и ударных — и, наткнувшись наконец на симфонический концерт, растянулся на диване с купленными накануне испанскими журналами.

Через час, с трудом одолев редакционную статью, он обнаружил, что его бокал пуст, а беспокойство только усилилось. Тем не менее, спать Габриэль не собирался. Нет, он дождется Грейс и… Пусть, по крайней мере, она поймет, что так поступать нельзя.

16
{"b":"159110","o":1}