Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— На следующей неделе? — Виола потянулась за ежедневником, стараясь не встречаться с Греем взглядом. — Времени осталось немного, но я думаю, что управлюсь. Прежде всего мне нужен список гостей…

— Сара даст вам его.

— И предложения по меню… — Ей было противно, что голос у нее дрожал.

— На ваше усмотрение. Я оставляю все в ваших руках: украшение дома, меню, развлечения.

Наконец-то он мог не вникать в детали. Грей Джонсон испытывал удивительное облегчение и благодарность к своему необыкновенному деловому партнеру.

— Развлечения?

— Я подумываю насчет пианиста или струнного квартета, который могли бы порадовать собравшихся музыкой.

— Ну конечно. — Виола лихорадочно водила ручкой по записной книжке. — Посмотрим, кого можно будет заполучить. Уж больно мало времени осталось до приема. — Она задумалась. — А как насчет елки? Серебристая ель будет чудесно выглядеть в вашей гостиной.

— Это не обязательно. У меня есть искусственная.

— Искусственная? — Виола сморщила нос.

— Меньше хлопот, — объяснил он. — Не надо счищать смолу с пола и выбирать иголки из ковра.

— Но ваш дом не будет наполнен свежим еловым ароматом!

Грей почувствовал себя несколько виноватым при виде удрученного выражения, появившегося на лице девушки. Он вовсе не собирался расстраивать Виолу упоминанием об искусственной елке, но этот традиционный прием для сотрудников «Джонсон энтерпрайзис» был всего лишь одним из официальных мероприятий. К тому же унылые встречи Рождества с мачехой в качестве Феи давно уже лишили этот праздник для него какой-либо привлекательности.

— А как насчет елочных украшений? Они тоже у вас есть?

— Уверен, вы найдете в доме что-нибудь подходящее. Впрочем, можете устроить все по своему вкусу, — добавил Грей, удивившись самому себе, — с размахом и элегантно.

Было так забавно и трогательно видеть, как она мгновенно воспрянула духом после этого замечания. Все чувства Виолы лежали на поверхности и легко читались на ее лице. Она заполнила бланк заказа и спросила:

— Я ничего не упустила?

— Попробуйте вести себя как преданная и любящая жена, Виола.

Грей Джонсон почти наслаждался ее замешательством. Очевидно, она гораздо уютнее чувствовала себя в роли варежки, чем всемогущей хозяйки дома и жены известного человека. Ну да неважно. Она все сделает прекрасно. Уж в людях-то Грей Джонсон разбирался прекрасно.

— Вы уверены, что хотите пройти через все это?

— Конечно. Время выбрано превосходно. Я намерен на этом приеме объявить о нашей помолвке. Народу наберется достаточно, чтобы разнести эту весть по всему городу. К утру сенсация будет на страницах всех газет.

Виола чуть не задохнулась.

— Но мы едва узнали друг друга, — пролепетала она.

— Но это же так романтично, головокружительно, импульсивно, когда два человека только встретились и сразу же…

— А ваши друзья? Они поверят в эту сказку? Сомневаюсь, что вы когда-либо действовали импульсивно или страдали головокружением.

— Я становлюсь совсем другим человеком, если в дело замешана любовь.

— Ах, Грей, не смешите меня. — Виола дернула себя за черный локон. — Что-то я плохо представляю, как это сработает. Знающие вас люди наверняка начнут интересоваться, почему все произошло столь внезапно.

— Мне нужна передышка, Виола. — Выражение лица Грея стало задумчивым, даже печальным. Крайнее неприятное ощущение — толком не знать, тянутся ли к тебе потому, что ты — это ты, или их привлекают твои богатство и престиж. Даже если наше «супружество» продлиться всего несколько месяцев, оно даст мне время прийти и себя. Кроме того, мы не будем таить правду от людей, которые что-то значат для нас. А какое дело до этого всем остальным?.. Так вы поможете мне?

— Почему бы и нет, — вздохнула Виола. — У меня-то как раз репутация весьма импульсивной женщины.

Собираясь ухолить. Грей вынул из внутреннего кармана пиджака чек и протянул ей.

— Этого должно хватить на расходы по организации праздника.

Мистер Джонсон выбрасывал на один-единственный прием больше, чем она могла позволить себе потратить на продукты за целый год.

— Я… я уверена, что этого будет достаточно, запинаясь ответила Виола, широко раскрыв глаза от изумления.

Он поднялся и направился было к двери, но тут ему на глаза попался костюм, валявшийся па полу.

— И еще одна последняя просьба, Виола. Включите стоимость вечернего платья, которое вы наденете по этому случаю, в общий список расходов, — попросил Грей, окидывая ее взглядом с головы до ног.

— В этом нет необходимости. — Виола машинально провела руками по бедрам, снова почувствовав себя очень маленькой и чуть ли не голой.

У Грея были восхитительные глаза. Когда его взгляд останавливался на ней, Виола чувствовала, как ее кожа становилась горячей и чуть ли не плавилась, что было абсолютно неприемлемо по отношению к клиенту — особенно в подобных обстоятельствах.

— Мой гардероб меня вполне устраивает, — сказала она, привычно вздернув подбородок.

— Не сомневаюсь. Но уж поскольку я нанял вас для того, чтобы вы изображали хозяйку дома на моих приемах… мою невесту и в скором времени жену, будет лучше, если вы исполните мою просьбу.

— Хорошо, — пробормотала себе под нос Виола и добавила громче, когда Грей ушел: — Еще посмотрим, что мистер Джонсон заявит, когда увидит, что Виола Ханнифорд может сотворить, если приложит к этому все свои способности!

— Ты мне что-нибудь сказала? — спросила Маргарет, просовывая голову в дверь.

— Я просто разговаривала сама с собой, — ответила Виола. — И спасибо за то, что вовремя ушла.

— Я подумала, что тебе надо побыть наедине с твоей конфеткой.

— Он вовсе не моя конфетка! — взорвалась Виола. — Нас связывает всего лишь дело.

— Вот именно «дело», которое ему хочется иметь с тобой.

Виола представила себя в шикарном вечернем платье и бриллиантовых серьгах, покачивающихся у нее в ушах. Да, ей следует запомнить, что вся эта роскошь не для нее.

— Посмотри, хорошо я его пристроил? — спросил Роберт Уилсон, стоя на верхней ступеньке стремянки.

— По моему, он чуть-чуть наклонился влево, — ответила Виола, внимательно глядя на хрупкого ангелочка, укрепленного на макушке искусственной елки, водруженной посредине роскошной гостиной.

Роберт выровнял игрушку и тщательно расправил белые крылышки.

— Вот теперь отлично. — Виола, отойдя на шаг, полюбовалась разукрашенным рождественским деревцем. — Такой елке позавидует любой глава корпорации!

— Елка как елка, Виола, — сказал Роберт, спускаясь с лестницы.

— А золотые шары, которые я купила, смотрятся гораздо наряднее тех уродливых игрушек столетней давности, что мы нашли в кладовке.

— Не слишком ли ты волнуешься из-за того, что подумает этот парень?

— Он мой лучший клиент и отвалил на прием больше денег, чем я трачу в гол на еду. Я не могу не волноваться. — Теперь у нее возникли сомнения по поводу золотых стеклянных бус. — Никак не пойму надо ли добавить еще пару нитей или нет?

— Елка выглядит, как на картинке в журнале, что ты мне показывала, — проворчал Роберт. — Да и весь дом тоже. Здесь вполне можно снимать один из дурацких рождественских телевизионных сериалов.

— Ну что ж, мы неплохо поработали, не так ли? — воскликнула Виола.

Удовлетворенная улыбка не сходила с ее лица, пока она в последний раз обходила дом, проверяя, все ли в порядке.

— Так убирать стремянку? — спросил Роберт, шедший следом за ней.

— Убирай. Мне осталось повесить еще кое-что, но я возьму табуретку из кухни.

Пять минут спустя Виола укрепила над дверью столовой ветку омелы. Она уже слезла с табуретки и собиралась отнести ту на место, когда ее обхватили за талию чьи-то руки.

— Я сделаю это сам, — предложил Роберт, отбирая у нее табуретку и осторожно увлекая ее под омелу. — Ни один мужчина, находясь в здравом уме, не упустит такой возможности, — усмехаясь, заявил он и запечатлел поцелуй на губах ошеломленной Виолы.

7
{"b":"158385","o":1}