Литмир - Электронная Библиотека

Вернувшись в спальню, она надела нижнее белье и порылась в сумке, пытаясь найти свежую хлопчатобумажную футболку и шорты, как вдруг ее руки коснулось что-то мягкое. Это оказалось шелковое платье.

Кейси взяла его и приложила к груди. Шелк дарил нежность и прохладу.

Она купила его очень давно, два года назад, после того, как ей выплатили страховку — деньги, которые должны были заменить погибшего мужа. Кейси даже помнила, как выглядел чек.

На следующее утро Кейси вышла из дома и совершенно неожиданно для себя спустила львиную часть всей суммы. На одежду. Льняные костюмы, шикарные платья, туфли, шарфики и сумочки… Кейси купила все, чего раньше не могла себе позволить. Остаток дня она провела в салоне красоты, наблюдая в зеркало, как визажист колдует над ее лицом.

В результате Кейси превратилась в элегантную, молодую и абсолютно незнакомую женщину. Именно в тот момент она подумала, что может начать новую жизнь. Если, конечно, у нее хватит храбрости.

Кейси все еще держала платье. Что ж, она изменилась. И ее жизнь тоже. Но иногда… иногда она чувствовала себя лишь молодой испуганной женщиной, которая просто надела броскую одежду и накрасила губы дорогой помадой.

— Ну, — сказала Кейси, выходя из спальни несколько минут спустя, — как поживают наши гамбургеры?

— Я только что починил гриль, — отозвался Дилан. — Пришлось заменить баллон с пропаном…

Он обернулся к ней и застыл с перечницей в руках. Его быстрый взгляд охватил ее всю — от влажных, зачесанных назад волос до плетеных босоножек на ногах.

Кейси ощутила приятное покалывание вдоль спины. Незнакомое и странное ощущение. Она почувствовала себя настоящей женщиной и наконец расслабилась.

Дилан вновь вернулся к котлетам и булочкам. Кейси выдвинула из-под стола табурет и опустилась на него. Так, с платьем она ошиблась. Оно не подходит для обеда на двоих в лесной хижине. Кейси с ужасом осмотрела сырые котлеты — огромные розовые шайбы, которые Дилан все еще посыпал перцем.

— Хорошо выглядишь.

— Моя вторая специальность, — парировала Кейси.

— Еще бы какой-нибудь салат и молоко, верно? — Дилан печально взирал на полу фабрикаты.

— Угу. — Кейси подозрительно покосилась на мужчину.

— Может, в холодильнике завалялись помидоры? — Он оставил перечницу в покое. — Не стесняйся, Кейси, поройся на полках.

Дилан взял тарелку с котлетами и вышел из кухни. Кейси недоуменно пожала плечами и открыла холодильник. Дилан не шутил. Литр молока, несколько яиц, пакет круглых булочек для гамбургеров. Ничего напоминающего гарнир к котлетам. Кейси достала банку пива и открыла ее. Не то чтобы ей нравился горький напиток, но пиво помогает сойти за свою и позволяет запросто трепаться с мальчиками, которые занимаются спортом.

А сейчас Кейси хотела, чтобы Дилан воспринимал ее как одного из своих учеников. Как заместителя Дэнни.

Несомненно, Кейси. Именно поэтому ты на пялила короткое шелковое платье.

Она выбросила из головы дурацкие, мысли и вернулась к обеду. Проведя инспекцию всех полок, обнаружила только кофейные чашки, соус для бифштекса и консервированную фасоль. И лишь в узком подвесном шкафчике наткнулась на пачки макарон, стеклянные банки и бутылки.

К возвращению Дилана разноцветные итальянские макароны вовсю кипели на плите.

— Что готовится? — спросил мужчина, останавливаясь за спиной Кейси.

— Макароны.

— В самом деле?

— Да… но у тебя здесь странный набор, — сообщила Кейси, показывая на шкафчик. — Маринованная фасоль и… артишоки. — Она достала одну бутылку и показала мужчине. — Вот еще — томатная паста.

— Что?

— Не переживай, Дилан, — улыбнулась Кейси, расставляя банки на полках в строгом порядке. — По-моему, это забавно, когда человек предпочитает забальзамированные в уксусе овощи свежим продуктам.

— Я не покупал это! — возмутился Дилан.

— Оправдания — первый признак вины.

— Нет, действительно не покупал, — сказал Дилан, усмехаясь. — Наверное, осталось после Рене.

Улыбка примерзла к лицу Кейси. Не спрашивать же, кто такая Рене. Женщина. Женщина Дилана. Она хотела устроить обед на двоих и принесла сюда макароны и… что еще? Вино? Свечи?

— Или после Джэнет, — продолжал Дилан с хитрой улыбкой. — Она была здесь послед ней, так что, скорее всего, Джэнет.

Кейси подняла брови.

— Рене и Джэнет, видимо, твои сестры.

— Нет, — сказал Дилан, вытирая руки полотенцем, — Рене и Джэнет — мои жены.

У него стальные нервы, если он может стоять и улыбаться, пока Кейси переваривает услышанное. Жены. Дилан говорит о них в прошедшем времени, как будто они умерли.

Господи, она не знает, женат ли Дилан! Кейси решила, что нет, потому что он не носит кольца… потому что он поцеловал ее… потому что он разговаривал с ней… потому что его рука оказалась сегодня на ее ягодицах, когда он заталкивал ее в каноэ… Но это не значит ничего, ровным счетом ничего. Не все люди носят кольца.

Господи, она вообще ничего не знает о Дилане! Кроме того, что он умопомрачительно красив.

— Да? — переспросила Кейси, изо всех сил стараясь говорить легко и непринужденно. — Тогда придется проверить срок годн сти продуктов.

— Не стоит. Сомневаюсь, что он истек. Джэнет приезжала прошлым летом.

Значит, Дилан разведен или вдовец. Скорее, разведен, иначе он не говорил бы о жене так легко. Кейси выудила из бурлящей воды несколько макаронин.

— У миссис Маккэйб отличный вкус.

— У обеих. Они ведь вышли за меня, не так ли? — Он покрутил банку с черными маслинами, чтобы увидеть этикетку. — Правда, обе меня и бросили.

Кейси молча промывала маслины в дуршлаге, пробовала макароны, добавляла соль и все время повторяла себе: не спрашивать, не спрашивать, не спрашивать…

Не спрашивать.

— Тебе любопытно, Кейси? — Дилан выудил маслину из дуршлага.

Да-да. Очень!

— Твоя личная жизнь — не мое дело, Дилан.

— Я спрашивал о другом. Тебе любопытно, почему мои жены ушли от меня?

— Гм… Давай прикинем… — Кейси сделала вид, что напряженно размышляет. — На верное, ты сбрасывал их в озеро каждый раз, когда они оказывались с тобой в одном каноэ. Или заставлял их копать червей для рыбалки. — Кейси взмахнула деревянной ложкой. — Или, может быть, ты любишь по ночам висеть вверх ногами, как летучая мышь? Ешь сырое мясо на завтрак. Гоняешься за молоденькими женщинами. Я угадала?

Губы Дилана медленно растянулись в улыбке. В очень опасной для молоденьких женщин улыбке.

— Нет.

— Возможно, у тебя плохой характер. — Она пожевала макаронину, чтобы понять, готов ли гарнир. — Я не знаю. — Кейси вы плюнула жесткий кусочек в раковину. — Меня не касается ваша личная жизнь, мистер Маккэйб.

— Давайте начнем все сначала!

— Что? — Кейси злобно уставилась в кастрюлю с макаронами.

— «Мистер Маккэйб»! Ты опять держишь дистанцию в несколько миль.

— Я просто пытаюсь довести до твоего сведения, что ты должен быть поосторожнее в своих признаниях. — Она уже использовала подобную тактику для отражения слишком личных вопросов. — Мы собираемся стать партнерами на пару недель, но не забывай, я прежде всего журналист. Я использую любую информацию, если сочту, что она привлечет читателей.

— Поклянись, что изобразишь меня настоящим дикарем!

— Я не шучу.

— Я тоже. Изобрази меня монстром, хамом, поедателем девственниц. Это внесет не много разнообразия в мою жизнь. — Дилан склонился к ней. — Лучше, если ты сразу познакомишься с моими недостатками.

— Недостаток номер один — ты не умеешь хранить собственные тайны. Недостаток номер два…

— Связываюсь с неподходящим типом женщин, — закончил Дилан и положил в рот еще одну маслину.

Кейси нахмурилась. Похоже, он не собирается останавливаться.

— Хочешь, я сбегаю за диктофоном?

— Мы с Джэнет познакомились в средней школе, — продолжил Дилан, протягивая руку к очередной маслине. — Парни становились в очередь, чтобы проводить ее домой. Мы звали ее королевой. Когда она ушла от меня, то стала управлять большим рестораном.

7
{"b":"158384","o":1}