Литмир - Электронная Библиотека

— Кажется, так, — с наигранным огорчением согласился Пьер. — Чего не сделаешь ради международного сотрудничества!..

— Международного?

— Двадцать взволнованных янки оккупировали отель на границе и требуют обратиться за помощью в ФБР, — пояснил мужчина. — Они даже не подозревают, что сами хуже любого ФБР…

Дилан закатил глаза. Да, клан Маккэйбов, наверное, свел с ума всех канадцев в радиусе сотни миль.

— Мы опоздали всего на несколько дней, а они устраивают настоящую трагедию, — проворчал Дилан.

— Да, так они и сказали, — подтвердил Пьер. — И вот я здесь в поисках отважных путешественников. — Он пристально посмотрел на них. — Похоже, вам немного не повезло, да?

— Мы потеряли лодку.

— В миле отсюда проходит лесная дорога. — Внимательный взгляд мужчины остановился на ладони Дилана, прижатой к ребрам, скользнул по Кейси и остановился на ее раз битых коленях. — Там стоит мой джип. Давайте я отвезу вас в Канаду. Боюсь, до американских больниц намного дальше.

— Да, — быстро согласилась Кейси, — это было бы замечательно!

Дилан недовольно посмотрел на спутницу. Он хотел пройти весь путь, от начала до самого конца. Дилан мечтал взойти на причал Святого Лаврентия без посторонней помощи, даже если последние мили ему придется ползти по скалам на коленях. Но Кейси выглядела такой бледной, такой усталой. Он не может требовать от нее жертв. Что ж, пусть едет, а он еще раз испытает свою выносливость.

— Идите, — кивнул Дилан, — если не трудно, захватите остатки вещей. Я намерен завершить поход.

— Но, Дилан…

— Я пообещал себе, Кейси, — резко возразил Дилан, — что сам дьявол не помешает мне взглянуть на залив Святого Лаврентия!

— Почему бы и нет? — Пьер пожал плеча ми. — Мы подождем вас.

Дилан увидел смех в карих глазах мужчины.

— Залив Святого Лаврентия, — продолжил канадец, — находится севернее, вон за тем холмом, — кивнул он, — в десяти минутах ходьбы.

Кейси сидела на заднем сиденье, благодаря Пьера за непрерывную болтовню. Он не умолкал ни на минуту, несмотря на то что они с Диланом отделывались односложными ответами на все его вопросы. Джип рычал и трясся на выбоинах старой дороги, но Кейси не замечала этого. Она испытывала облегчение оттого, что возвращается в цивилизованный мир, что путешествие наконец-то закончилось.

Кейси чувствовала себя больной и разбитой, чесались комариные укусы, саднили колени, в голове плавал туман. С тех пор как Кейси выбралась из воды, ей казалось, что все кончено. Она не хотела видеть Дилана. Она хотела остаться в одиночестве и подумать.

Вскоре дорога изменилась. Кейси выглянула в окно. Мимо пролетали стальные опоры моста, широкая река перекатывалась далеко внизу.

— Святой Лаврентий, — пробормотал Дилан, не обращаясь ни к кому в частности. — С берега он выглядит более внушительно.

При съезде с моста охрана потребовала у водителя остановиться. Но Пьер сказал им несколько слов по-французски, и джип покатил дальше.

Пьер отвез их в маленькую больницу на окраине города. Они попрощались с ним в тихом больничном холле, и он пообещал собрать и привезти снаряжение, уцелевшее после крушения, и сообщить родственникам Дилана адрес больницы. Медсестры развели Кейси и Дилана по разным палатам.

После обследования выяснилось, что Кейси нуждается в медицинской помощи. Улыбчивая темноволосая медсестра обработала царапины на ее лице и руках и сказала, что Дилана отправили на рентген.

— Рентген? — удивилась Кейси. — Что случилось?

— Похоже, он сломал пару ребер, — ответила женщина.

О Господи! Дилан даже не обмолвился, что ему плохо.

Через час Кейси, прихрамывая, добралась до холла. Дилан уже был там. На фоне белых больничных стен он казался еще больше. Настоящий викинг, загорелый, светловолосый… В смущении Кейси отвела взгляд от его лица. Под серой футболкой Дилана проступали очертания повязки.

— Врачи сказали, у тебя сломаны ребра…

— Пустяки, — махнул рукой Дилан, — всего лишь несколько трещин. Тем более что мне дали хорошее обезболивающее. — Глаза Дилана скользнули по ее ногам. — Тебе наложили швы?

— Да. И никаких горячих ванн целую неделю. Представляешь?

Дилан улыбнулся. Кейси постаралась ответить тем же, и наступила неловкая тишина.

Кейси прятала глаза от Дилана, смотрела по сторонам. С удивлением она заметила какого то человека на заднем плане. Почувствовав ее взгляд, мужчина подошел к ним и протянул руку для приветствия.

— Дэнни Андерсон, — представился он. — Судя по рассказам Дилана, я пропустил отличный поход. Но, глядя на вас, не могу сказать, что умираю от сожаления.

Кейси рассмеялась. Она помнила, что Дэнни обещал пригнать в Канаду ее машину.

— Надеюсь, у Бесси все в порядке?

— Бесси?

— Микроавтобус, — пояснил Дилан.

— А-а-а… Неплохо, — Дэнни почесал затылок. — Конечно, она не новенькая, но…

— Я не просила о чуде, — перебила его Кейси. — Она на ходу?

— Да.

— Это все, что мне надо знать о Бесси. Повисло неловкое молчание. Кейси не могла заставить себя смотреть на Дилана, хотя чувствовала его горячий взгляд на своем лице. Дэнни в полном недоумении переводил глаза с одного на другого и обратно.

— Ну ладно, — Дэнни прервал затянувшуюся паузу, — видимо, вы хотите остаться на ночь в больнице. Но дело в том, что меня прислали пригласить вас на праздник. — Он развернулся к выходу. — Маккэйбы ждали вас три дня, и боюсь, если задержаться, то нам не достанется даже пунша.

Не прошло и получаса, как они уже входили в гостиницу. Маккэйбы, не стесняясь посторонних, заняли весь вестибюль. Возле входа развевалось семейное знамя. Оранжевые и зеленые ленточки — цвета клана Маккэйбов — свешивались с потолка вперемешку с воздушными шариками, каждый миллиметр стены украшали фотографии путешественников и туристов. Мужчины оделись в кожаные костюмы на манер первых жителей Америки, а женщины заплели свои волосы в две косы. Обстановка напомнила Кейси детский праздник в честь Дня благодарения.

Щелкали затворы фотоаппаратов, мелькали вспышки кинокамеры. Кто-то вручил Кейси бокал с пуншем. Она старалась улыбаться и кивать всем мало-мальски знакомым лицам, но ни с кем не заговаривала. Дилан давно исчез где-то в людском водовороте.

Неожиданно Кейси ощутила в своей ладони ключ. Видимо, родственники Дилана позаботились о номере и для нее. Кейси мысленно вознесла молитву заботливости Маккэйбов. Может быть, сестра Дилана, Энн, вспомнила о тощей спутнице своего брата. Кейси опустила ключ в карман и мечтательно улыбнулась. Она уже представляла горячий душ и широкую удобную постель.

Внезапно из толпы вынырнул Дилан, ведя под руку старика. Они направлялись к Кейси. Она взглянула на сморщенное лицо, на толстый шерстяной плед на его плечах и поняла, кто этот человек.

— Кейси, я хочу представить тебе моего дедушку. Дедушка, — возвысил голос Дилан, перекрикивая шум, — это Кейси, моя спутница в походе. Мы шли по твоим следам из Америки в Канаду.

— Я так много слышала о вас, мистер Маккэйб, — Кейси наклонилась вперед и протянула руку.

Старик взглянул на нее поверх очков, и Кейси поняла, от кого Дилан унаследовал свои чудесные синие глаза. Дедушка Дилана сбросил плед и с неожиданными проворством и галантностью поцеловал руку Кейси. Раздались аплодисменты и веселые возгласы: «Дедушка!»

— Знаете, мы ведь нашли вашу метку. Бутыль все еще там.

— Точно, точно. — Его голос оказался хриплым и низким, но совсем не похожим на старческое дребезжание. — Тот самый путь Моргана.

Кейси с изумлением посмотрела на Дилана. Она-то думала, что его дедушка давно потерял память, но старик отлично понимал, о чем идет речь.

— Я собираюсь написать про это, — сообщила ему Кейси, — я журналистка. Это будет замечательная история.

Дедушка Дилана продолжал рассматривать Кейси, потом повернулся к внуку и сказал громким шепотом:

— Симпатичная. Какая она жена по счету?

23
{"b":"158384","o":1}