Литмир - Электронная Библиотека

Нейт, придерживая ружье локтем, подставил свою большую мозолистую руку:

— Игрушку, приятель. Отдай ее мне.

Впоследствии Сэм не мог толком объяснить себе, что заставило его принять такое решение. Все в нем протестовало против того, чтобы оставить Брума одного. А может, сказалось его подозрение, что согласно плану Уордена уничтожению подлежали все, кто мог хоть что-то сообщить полиции…

— Лови, — сказал Сэм, бросая пистолет Нейту.

Сделал он это так, что пистолет полетел дальше и выше подставленной ладони Нейта, к его лицу. Нейт инстинктивно пригнулся, а Сэм резко повернулся и побежал. За спиной он услышал отчаянный крик Норы и ругань Нейта. Не оглядываясь Сэм пересек пристань и устремился к темным кустам и тропе. Прогремел выстрел, но заряд дроби его не задел, полоснув по кустам справа от него. В следующий миг его ноги коснулись гравийного покрытия тропы, а спустя еще несколько секунд он что было мочи бежал через лес в сторону горящего дома. Выстрелов больше не было.

Густой дым пробивался сквозь сосны, низко клубясь над землею. Видеть тропу Сэму помогали отблески пожара. Он видел, что пламя охватило уже лес, и сухие стволы сосен, охваченные огнем, с оглушительным треском буквально взрываются во всеобъемлющем хаосе разрушения. Его обдавало волнами жара. В верхней точке подъема Сэм замедлил бег и оглянулся. За ним никто не гнался. Столбы огня стояли теперь у него на пути. Сэм свернул вправо и, минуя горящие участки, побежал через кустарник.

В большом доме пламенем было объято одно крыло. Он обогнул край скалы и побежал дальше, подгоняемый огнем и дымом, выедавшим ему глаза и обжигавшим горло.

— Брум! — закричал Сэм.

В ответ ему ревел огонь. Он пробежал по террасе и остановился перед застекленной створчатой дверью. Она была распахнута, длинные портьеры бешено колотились на сквозняке. Изнутри к двери подступали языки пламени, сверху сыпались искры, кружил пепел.

К тому месту, где остановился Сэм, через террасу медленно двигалась сгорбленная тень. Это был Брум. Он был избит до неузнаваемости, одежда прожжена, волосы опалены, вместо глаз — затянутые опухолью щелочки. Сэм присел, взвалил безвольное тело на плечо и стал отступать от наседающего на них огня. Ниже террасы склон резко спускался к каменистому берегу. Скользя и спотыкаясь, но не падая, Сэм добирался до воды.

— Положи меня, — простонал Брум. — Теперь уже бесполезно.

Но Сэм продолжал идти, пока не оказался у подножия утеса, на котором стояла вилла Уордена. Только здесь, в защищенном от жара и яркого света месте, Сэм опустил Брума на песок.

Руки Сэма были липкими от крови. Во всполохе света он посмотрел на изуродованное лицо Брума.

— В тебя стрелял Нейт?

— Нет, — Брум покачал головой, — он действовал ножом. А теперь ищет Ферн. Он убьет ее. Они думают, что деньги у нее.

— А это так?

— Не знаю… Тебе лучше разыскать ее. Оставь меня, мне здесь хорошо.

Ему не было хорошо. Он умирал. Сэм выпрямился и оглянулся на вершину Маквид-Пойнта. Сквозь столбы багрового пламени на ней с трудом можно было различить разрушенные стены монастыря. Он не сможет пересечь мыс по суше. Из-за быстро подступающего огня до дома Ферн будет трудно добраться даже берегом.

Бруму Сэм уже ничем не мог помочь. Со стороны моря он услышал шум двигателя и увидел узкий сноп света, пытающийся пробить туман и дым и растворяющийся в красноватом свечении пожара. Сэм развернулся и зашагал к восточной оконечности мыса.

Огонь бушевал за его спиной с безумной яростью, отсекая дорогу назад. Слева, в южном направлении, полосками обнажился выступающий в море риф, о камни и песок которого разбивались мрачные волны. Сэм надеялся, что сможет дойти до него вброд и таким образом миновать встречу с огнем. Не идти он не мог: в его помощи нуждалась Ферн.

Вначале холодная вода кружилась вокруг его коленей, затем — вокруг бедер. Над головой, сквозь вытянутые клубы тумана и дыма виднелись звезды, холодные и далекие. Сэм продолжал брести, ища взглядом дальнюю кромку горящего леса и удивляясь тому, как быстро у него возникло ощущение оторванности от земли. Отлив набирал силу, и он чувствовал, как вода своими холодными пальцами тащит его в море. Один раз Сэм оглянулся на виллу Уордена и увидел на вершине утеса ее ярко-красный остов, уже в следующий миг обрушившийся водопадом горящих фрагментов. Со стороны моря вновь послышался рокот лодочного мотора. Он поискал лодку взглядом и увидел ее огни. Она и впрямь была довольно близко. Слышались крики, и Сэму снова вспомнился Макриди: может, в нем проснулось чувство гражданской ответственности и он обратился в полицию с заявлением.

Каменный выступ утеса, до которого добрался Сэм, был скользким от налипших ракушек. Впереди мелькнул свет, это был дом Ферн Долсон. Течение отлива практически остановило его продвижение вперед, и Сэм решил пуститься вплавь, весь в нетерпении от переживаний за Ферн. Он оттолкнулся от камня и мощными гребками поплыл к одинокому огоньку.

Внезапно огонек погас. Сэм потерял ориентир, поток отлива начал сносить его в открытое море.

Глава 17

Холодная бурлящая вода жила своей собственной жизнью, сдерживая продвижение Сэма к берегу. На мгновение он прекратил борьбу, перевернулся на спину и посмотрел на звезды, тускло проглядывающие сквозь затянувшую небо дымчатую пелену. Небо над пылающим мысом было огненно-красным.

Свет в доме Ферн больше не загорался. Сэм снова поплыл, выдерживая курс на дюны, преграждающие путь огню. Лодка ушла, по-видимому, в северном направлении, и вместо шума ее двигателя Сэм услышал более мощный звук. Черным блестящим привидением мимо него проскользила «Пантера» и тут же исчезла во тьме. Работу ее дизеля поглотил ватообразный туман.

Сэму казалось, что он плывет уже целую вечность, огибая охваченный огнем берег. Наконец глаз его ухватился за темную полоску земли. Где-то справа с силой бились волны, но прямо перед ним вода была спокойной, что обещало благоприятное завершение его путешествия, даже если ему придется выходить на сушу между скалами. По оценке Сэма, до дома Ферн оставалось с четверть мили, он мог уже видеть в стеклах его окон отражение пламени пожара. «Пантера» в поле его зрения не попадала, но он был уверен, что она где-то неподалеку.

Вскоре колено Сэма царапнул покрытый ракушками каменный уступ. Сэм встал на него и глубоко втянул в себя воздух. Он совсем выдохся. Впереди колебались неясные тени, чуть правее высилась темная громада гранитной скалы. Вокруг шумело море, образуя впереди нечто вроде слабого прибоя, с негромким плеском бьющегося о камни.

Если Ферн действительно в своем доме, рассуждал Сэм, то «Пантера» будет стоять рядом с ее лодкой. Однако вполне вероятно, что, заметив шхуну, Ферн ушла в дюны.

До берега Сэму, бредущему по пояс в воде, оставалось всего несколько ярдов, и тут его окликнул Нейт. Вернее, просто громко фыркнул. Сэм остановился в глубокой тени, прощупывая глазами темноту. Вокруг были лишь нагромождения камней и заводи. Больше ничего.

— Эй, приятель, — раздался глумливый голос. — Я так и знал, что ты попытаешься пройти здесь. Нам есть о чем поговорить, мне и тебе.

Голос шел сверху, но понял это Сэм слишком поздно. В тот же миг с выступа гранитной скалы вниз с шумом метнулась тень, и Нейт всем своим весом обрушился на Сэма. Сбитый с ног, он упал в темную воду в полный рост. Что-то ударило Сэма в руку, оставив в ней полоску боли. У Нейта был нож. Сэм предпринял попытку повернуться к нему лицом. Она оказалась удачной. Несколько секунд они стояли не двигаясь. Крупная фигура Нейта темнела на фоне красного свечения зловещими очертаниями. Сэм видел оскал его рта и влажный отблеск света на ноже.

— Теперь не уйдешь, — прошептал Нейт. — И на «Пантеру» тебе не попасть. Ее поведет один из нас, и ты им не будешь, что бы по этому поводу ни думал Каспер.

В мозгу Сэма промелькнули его столкновения с Нейтом, образ изувеченного Эли Брума и полумертвого Баттерика. В нем вспыхнула злость, он знал, что на этот раз не отступит. Казалось, Нейту доставляло удовольствие не торопить события, он будто смаковал оставшиеся до их схватки мгновения, сочно выговаривая свои злорадные слова.

30
{"b":"158334","o":1}