Литмир - Электронная Библиотека

Гейб ткнул пальцем в направлении котяры и, скорчив страшную физиономию, воскликнул:

— Стой, не шевелись! Я знаю, что с тобой сделать.

Кто-то настойчиво стучал в дверь. Этот стук и оторвал Иви от любимого сна с Брэдом Питом. Во сне судьба забросила ее и молодого актера на необитаемый остров в тропическом раю. Иви невинно хлопала ресницами — на Брэде была только набедренная повязка. Он шептал какие-то глупости на ушко и намазывал Иви маслом для загара...

Громкий стук, за которым последовало дребезжание окон, окончательно разбудил Иви. Брэд Питт испарился вместе с несуществующим бокалом ледяной «Маргариты». Иви раздраженно села, сунула ноги в теплые тапки в виде кота Гарфилда и закуталась в махровый халат, чтобы хоть немного согреться. Она протерла глаза и нехотя поплелась к двери.

Кто бы там ни был, Иви собралась высказать непрошеному гостю все, что она о нем думает.

Иви открыла дверь и опешила. Брови ее удивленно поползли вверх. На крыльце стоял Гейб и выглядел весьма бодро. Во всяком случае, так показалось Иви. Он был только что из душа, влажные волосы топорщились во все стороны, а от тела исходил приятнейший запах мужского лосьона. Гейб смотрелся гораздо привлекательнее выдуманного любовника из сна.

Взгляд Иви изучил фигуру соседа с головы до ног. Святая Луиза! Да сколько у него этих обтягивающих джинсов?

К своему удивлению, Иви поняла, что покраснела от смущения. Ей не нужно было смотреть в зеркало, чтобы догадаться, что представляет собой ее прическа. Наверняка у нее видок, словно она укладывалась граблями. Иви также живо представила, как выглядит ее ненакрашенное и помятое после сна лицо.

Почувствовав себя униженной и начиная приходить в раздражение от непрошеного визитера, Иви потеряла всякую возможность говорить. К счастью, Гейб взял инициативу в свои руки.

— С добрым утром. Надеюсь, мы вас не разбудили?

— Мы? — пискнула она. Не прячет ли он кого-нибудь в кармане?

Но, ей на радость, в руках у Гейба был кот Стиффи. А Иви давно хотела спросить, можно ли забрать его себе.

— Да, я и Амвэй [3].— Веселья на его лице поубавилось, и он сконфуженно протянул ей кота. Иви ничего не оставалось, кроме как взять животное на руки.

— Амвэй? — переспросила Иви с глупым выражением на лице.

Гейб снова заулыбался:

— Он постучался ко мне в двери сегодня утром. А нужен он мне был не больше, чем торговый агент с утра пораньше на моем крыльце. — Гейб легонько пожал плечами. — Отсюда и Амвэй. Можно, я зайду?

— А-а... э-э... конечно, — промямлила Иви, чувствуя, как щеки еще сильнее заливаются от смущения. Она, должно быть, показалась ему полной дурой: задавала глупые вопросы, а вдобавок еще и продержала на крыльце. Иви помнила, что Гейб должен был зайти за ней утром, но она надеялась, что он любит поспать подольше в выходные. Видимо, ошибалась в нем.

— Спасибо. — Гейб вошел в дом. Присвистнув почтительно, он оглядел недавно перестроенную гостиную. — Хорошо смотрится. Даже близко не напоминает старую хижину.

Вспомнив вдруг о своем виде, о непричесанных волосах, о старом халате, Иви спряталась за массивный простенок, прижав Амвэя к груди.

— Так и было задумано. Времени ушло, конечно, немало, зато мне нравится.

Гейб обошел кругом огромный темно-зеленый, накрытый бургундским пледом диван и плюхнулся с краю. Он вытянул длинные ноги, затем комфортно закинул одну на другую. Похоже, он собирался задержаться на неопределенное время в ее доме. Иви уговаривала себя успокоиться, Она глубоко вздохнула и решила не обращать внимания на незнакомый приступ желания, пронзивший ее. Гейб был только другом, а не любовником.

И не завтраком, который хотелось съесть.

Иви пристально посмотрела на Гейба, пытаясь собраться с мыслями.

— Э-э, который час?

Гейб взмахнул рукой, чтобы посмотреть на часы.

— Восемь. — Он глянул на Иви, и по его выражению лица она догадалась, что Гейб заметил ее растрепанный вид и понял, что Иви только что выбралась из постели. — Я слишком рано, да? Может, зайти позже? — Он сделал попытку встать.

— Нет, что вы, в этом нет необходимости, — уверила его Иви и ткнула пальцем куда-то назад. — Я только умоюсь и через пять минут буду готова. Я еще не сварила кофе, но если вы хотите, то добро пожаловать на кухню. Зерна в банке рядом с кофеваркой. Угощайтесь, — предложила она.

Гейб учтиво кивнул:

— Спасибо. Доза кофеина мне не помешает.

Иви опустила урчащего кота на пол и улыбнулась, глядя на него. Амвэй? Определенно неподходящее имя для такого красавца. Если он теперь принадлежит ей — а все выглядело именно так, — то надо подобрать ему что-нибудь более благозвучное.

Иви быстренько сполоснулась в душе, затем посушила феном волосы и слегка накрасилась. Перерыв в спешке весь гардероб, она наконец нашла любимый выходной наряд: фиолетовый свитер из грубых ниток и мешковатый комбинезон. Одевшись, Иви глянула напоследок в зеркало и выдохнула медленно, чтобы остудить хоть чуток свой пыл.

Она нашла Гейба в гостиной. Он подкинул дров в камин, где еще тлели угли, и приятное тепло разлилось благодатно по комнате. С дымящейся чашкой кофе в руке он снова занял свое место на диване. Как ни странно, но все выглядело так, словно он был хозяином. Крепкая, функциональная глыбоподобная мебель хорошо смотрелась на фоне его габаритной фигуры. Иви достала тяжелую кружку из серванта. Налив себе чашку кофе, она повернулась к Гейбу.

— Так, значит, кот постучался к вам в двери? — сказала она с игривой улыбкой на устах.

Гейб повернулся, услышав ее голос. Выглядел он одновременно озадаченно и забавно.

— Да, удивительная история. Он бил лапой по двери с противокомариной сеткой, а та, в свою очередь, ударялась о косяк. Я и не знал, что коты так умеют.

Иви добавила ложку сахара и немного молока себе в кофе. Она поставила пакет в холодильник и закрыла дверцу. С чашкой в руке, неслышно ступая по полу, она вошла в гостиную. Поскольку Амвэй развалился на кресле, то ей ничего не оставалось, кроме как присоединиться к гостю. Она села на диван, подобрала под себя ноги и повернулась к Гейбу.

— Вы не сильно торопитесь?

Гейб выглядел немного растерянным, хотя Иви никак не могла взять в толк почему. Он посмотрел ей в глаза.

— Пожалуй, нет, а что?

— Просто я не готова к общению, пока не выпью как минимум две чашки кофе.

А она очень даже неплохо выглядела, на вкус Гейба. За пятнадцать минут Иви похорошела настолько, что запросто смогла бы рекламировать что угодно для «Гэп» [4]. Иви бесподобно смотрелась бы в любом из этих бесполых нарядов. Вот что значит фигура. А этот палец на ноге, который краснел накрашенным ногтем в дырке шерстяного носка! Странно, но это было самое возбуждающее зрелище из всех, что доводилось видеть Гейбу.

Гейб проглотил вздох и припал губами к горячему кофе. Он точно знал, что раньше ни за что не обратил бы внимание на палец на ноге у женщины.

—Так вы оставите Амвэя? — спросил Гейб, кивнув на кота, что дремал, растянувшись на кожаном кресле. Гейб даже подумать боялся, во что превратится дорогая мягкая мебель после того, как кот сделает из нее точилку для когтей.

Иви глотнула кофе.

— А вы точно знаете, что он никому не принадлежит? Я не хочу воровать чужого кота.

— Не принадлежит, не переживайте. Иначе его бы уже нашли. Город-то маленький, — заверил Гейб.

Иви с любовью посмотрела на кота.

— Тогда я точно его оставлю. Я так и так хотела спросить Стиффи на его счет. А может, вы сами хотите его взять? Он ведь в вашу дверь постучал, не в мою?

Гейб отрицательно потряс головой:

— Нет, нет, забирайте лучше вы его. У меня нет времени следить за котом. — Уж точно не за таким смазливым урчащим подхалимом. Скажем, пса я еще могу представить рядом с собой, а вот коты совсем не в моем вкусе.

Резкая трель телефона прервала их милый разговор. Бросив Гейбу извиняющуюся улыбку, Иви подняла беспроводную трубку с аппарата, стоящего на столе возле дивана.

вернуться

3

Амвэй — косметика и бытовая химия американского производств, распространяющаяся по всему миру путем прямых пропаж.

вернуться

4

«Гэп» — всемирная сеть магазинов одежды.

10
{"b":"157826","o":1}