Литмир - Электронная Библиотека

Лори не отрываясь, смотрела на него. Кто другой мог бы упорствовать, но не она. Лори разглядела в его глазах кое-что еще. Мужчину, который не знал, как быть.

— Ты сильно по ней скучаешь, я права? Теперь о чем она говорит?

У него не было настроения обсуждать, что бы то ни было.

— По ком? — зевая, спросил он.

— По Сэнди.

Упоминание о дочери обезоружило его. Что толку утаивать свои чувства к пятилетней девочке?

— Я редко ее вижу.

И это оттого, что он все свое время проводит на работе, думала Лори.

— Почему бы тебе не взять завтра выходной день? Я могла бы тебя прикрыть. Съезди к дочери.

Не так просто сделать это.

— У меня ограниченные права на визиты к дочери, — признался он.

Она и забыла. Кэрсон рассказывал ей об этом единственный раз. Условия развода были приняты только сейчас. Жаклин ударила его в самое больное место. И использовала их дочь в качестве оружия.

Лори почувствовала неловкость.

— По-моему, это несправедливо.

Он пожал плечами.

— Кто сказал, что в жизни все справедливо? — Кэрсон выключил компьютер и кивнул в сторону карточки, которую она продолжала держать в руках. — Теперь у тебя есть телефон. Позволь, я провожу тебя до машины.

Кивнув, она пошла в сторону двери.

— Хорошо.

— Что? — удивился он. — Ты не возражаешь?

Она остановилась у двери.

— Я могла бы что-нибудь придумать, если ты хочешь.

Пропуская ее вперед, он закрыл за собой дверь.

— Нет уж, уволь.

— Ты тоже уходишь? — Дружеским жестом она протянула к нему обе руки.

Кэрсон старался не замечать того, как близко она стояла. Или того, как сильно забилось его сердце. Он подумал о том, что слишком устал для того, чтобы тщательно анализировать ее слова и жесты, и свое отношение к ней.

— Под лежачий камень вода не течет, — сказала Лори.

Она дождалась, пока он закрыл дверь и потом проверил ее.

— Знаешь, я отвечаю за свои слова.

Кэрсон пошел в ту сторону, где была стоянка машины. Он старался держать некоторую дистанцию. Свежий ночной воздух был наполнен пьянящими ароматами, и по какой-то причине он не мог совладать с ситуацией до конца.

— За какие? Ты всегда говоришь о многих вещах одновременно.

Если он старался отвлечь ее внимание, то не достиг цели, подумала Лори.

— Я насчет спонсоров, — пояснила она.

Не в его правилах просить с протянутой рукой. Но это надо было сделать — не для себя, а для Центра. Может, ее предложение единственный выход. Но Кэрсон слишком устал, чтобы сегодня вечером размышлять об этом.

— Хорошо, обсудим все завтра.

Она была абсолютно уверена, что он постарается ее отговорить.

— На самом деле?

Почему она должна постоянно задавать ему вопросы?

— Я ведь уже сказал, разве нет?

Довольная, своей победой, Лори обняла его за шею и поцеловала.

Это был всего лишь благодарный поцелуй. Вот с него-то все и началось.

Но затем он превратился в нечто другое.

Этот нежный поцелуй стал началом их будущих отношений. Возникло что-то теплое и неуловимое. И требовательное.

Лори посмотрела ему в глаза, откинув голову. Спустя мгновение она поцеловала его еще раз и с большим чувством.

Он остановил ее. Это была всего лишь вдова его брата, слава богу. Такое случалось только в историях Ветхого Завета, где мужчины брали себе в жены вдов своих братьев.

Но вкус ее мягких губ вызвал в нем море новых чувств. Кэрсон поклялся бы на Библии, что это были неземные чувства, каких он, пожалуй, никогда не испытывал, даже со своей женой.

Руки, скользившие по ее плечам, опустились на спину. На один восхитительный момент он прижал Лори к себе, когда ее губы коснулись его губ. Этот поцелуй заполнил пустоту в его душе, будто живительная вода, хлынувшая в пустыню.

Кэрсон ощущал, как кровь бешено бежит по венам, напоминая ему, что в нем живет другое существо, отличающееся от того, кто рано вставал, поздно приходил домой и старался улучшить жизнь детей, о которых не думало общество. Напоминая ему, что он оставался мужчиной. С потребностями, которыми он долгое время пренебрегал.

Лори не хотела, чтобы поцелуй выходил за рамки невинного. Может быть, избыток чувств завел ее слишком далеко, но она не желала об этом думать. Все-таки как это прекрасно — поцеловать мужчину. И чтобы он поцеловал ее в ответ!

Она почувствовала, как у нее кружится голова, как участился пульс.

Не больше секунды Лори колебалась, не зная, позволить ли этой мощной волне нахлынуть на нее и всколыхнуть ощущения, которые одновременно пугали и захватывали. Ошеломленная, она была поражена и обескуражена.

Слава богу, она беременна уже целых восемь месяцев. Ее будущий ребенок поможет ей, а как — не имеет значения.

Но ее волновал этот поцелуй.

И этот мужчина. Как все неожиданно!

И вдруг она осознала что-то другое. Ребенок толкнулся ей в живот.

Кэрсон ощутил удар, пришедшийся на нижнюю часть его живота. Реальность вернула его на землю. Чем он занимается? Это неправильно, абсолютно неправильно.

Лори почувствовала, как его руки прекратили гладить ее спину, как они схватили ее за плечи. И ощутила горькую радость расставания. Его глаза оставались темными, когда он посмотрел ей в лицо.

— Я не Курт.

Она не должна была это делать, подумала Лори. Не должна была испытывать их дружбу.

— Я знаю. — Она улыбнулась ему, стараясь сохранить чувство юмора, тем самым, спасая их обоих от неловкости. — Он был не таким высоким, как ты. — Лори потерла шею сзади. — Из-за тебя я растянула себе шею, Кэрсон.

Ее слова разрядили обстановку. Кэрсон схватился за них, как утопающий за соломинку.

Что за ерунда такая! — тихо повторял он про себя. Это настолько непохоже на их обычные отношения, что он легко мог бы поклясться в том, что этого не случилось.

Но, к сожалению, это случилось.

— Извини, — пробормотал Кэрсон.

Лори не поняла, имеет он в виду шею или поцелуй. Впрочем, теперь это все неважно, успокоила она себя.

— Не придавай значения.

Взгляд проник в глубину его души, которая, он был уверен в этом, больше ему не принадлежала.

— Уже поздно. Я поеду за тобой на машине.

Лори пыталась прочитать его мысли. Даже если освещение было бы ярче, она все равно потерпела бы поражение в этом.

— Ты хочешь проводить меня?

Он удивился ее вопросу.

— Нет, просто хочу быть уверенным в том, что ты доедешь до дома благополучно.

— Беременность не влияет на мою способность управлять машиной.

Если это и было правдой, то не в настоящий момент.

— А вот я думаю иначе, — заявил Кэрсон. Лори покачала головой.

— Знаешь, Кэрсон, ты станешь милейшим человеком, если не будешь все время поступать по-своему.

Кэрсон не мог себе представить, что бы это значило. Он ощущал себя человеком, получившим высокий чин.

— Я не собираюсь становиться милейшим человеком.

— Слишком поздно. — Она улыбнулась ему снова, выражение ее лица странно менялось. — Ты можешь изображать что угодно, Кэрсон. Но меня ты не одурачишь. Я знаю тебя как облупленного.

— Я-то считал, что у тебя образование в области искусства, а не психоанализа.

— Это не футбольное поле, здесь ты не должен ловить и подавать, чтобы остаться в игре. — Ее голос перешел на шепот. — Я не пытаюсь загнать тебя в угол, Кэрсон.

Может быть, и так, но он не понимал, чего она добивалась. Или чего добивался он. Во всяком случае, он не должен был ее целовать.

Но она его первая поцеловала, напомнил себе Кэрсон.

Все ясно, тогда он не должен был возвращать поцелуй.

В полной растерянности он смотрел, как она открыла дверцу машины и уселась за руль.

— Езжай к себе, Кэрсон. Я доберусь до дома без всяких происшествий, не волнуйся.

Насколько он мог судить, одно уже случилось сегодня вечером. Причем для них обоих.

Словно врытый в землю, Кэрсон стоял и смотрел, как его невестка уезжала прочь. А ему еще предстояло разобраться в своих запутанных эмоциях.

7
{"b":"157817","o":1}