Литмир - Электронная Библиотека

В душе у него возникло странное чувство. Ему захотелось уехать. Вернуться назад, к прежнему спокойному состоянию.

Туда, где он жил, не зная настоящего счастья.

— У нее твои глаза, — сказал он Лори. Она оторвала взгляд от младенца и посмотрела на него. — И твое выражение лица. Она маленькая. Но ты ее всему научишь.

Лори улыбнулась, чувствуя себя одновременно и спокойной и очень уставшей. Ее взгляд поразил его.

— Да, — сказала она мягко. — Научу.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Они явилась к ней все вместе, как и в первый раз. Дамы, которых Лори назвала Стайкой Мамаш, пришли к ней с подарками и добрыми пожелания ми. Лори встретила их с распростертыми объятиями.

Все они похудели, построители, а это значит, что после беременности и родов рано ставить на себе крест. Лори сама пропагандировала эту теорию, в том числе для пользы будущих мамочек, которые пополняли ее классы в Ламасской школе, и была искренне рада видеть практическое тому подтверждение. Значит, у нее в этом смысле тоже была надежда.

Каждая из женщин обняла ее, благоухая при этом божественными ароматами и светясь радостными улыбками.

— Господи! — воскликнула Джоанна Прескотт, тоже учительница по профессии, делая шаг назад. — Из всех нас только ты одна родила ребенка в положенном месте по всем правилам. — Она подняла одну бровь. — В больнице.

Журналистка Шерри Кэмбл поспешила присоединиться к общей болтовне:

— У меня все по-другому. В кузове, почти за тысячу миль от цивилизованного госпиталя.

— И у меня, — напомнила им специальный агент Крис по кличке «Си Джи», — на полу в оперативном отделе ФБР, предназначенном для допроса серийного убийцы молодых девушек.

Насколько Лори могла судить, Джоанна превзошла всех своей историей:

— О, а газон перед горящим домом лучше?

— Все. — Лори подняла руки, чтобы прервать спорщиц. — Вы заставляете меня чувствовать себя ужасно глупой.

Шерри посмотрела на нее с непритворным удивлением. Все трое были посвящены в подробности рождения ребенка Лори. Они встретили Кэрсона О'Нила в тот вечер, когда он должен был забрать машину со стоянки у магазина Лори.

— Ну, не знаю, прибыть в госпиталь на руках у мужчины с внешностью греческого бога, который нес тебя, целых, пять кварталов, не так уж и глупо.

Лори не хотела, чтобы у женщин сложилось ложное представление о ее отношениях с Кэрсоном. Они нашли себе спутников жизни, о которых любая женщина может только мечтать. Но с ней этого не случилось. Кэрсон будет в ужасе, если узнает, какую ему назначили роль.

— Он брат моего покойного мужа.

Си Джи окинула ее знающим взглядом.

— Он — хитрый лис, — заметила она, — имеет на тебя виды.

Лори покачала головой. Все они — безнадежные фантазерки. Включая специального агента ФБР, которая, казалось бы, должна трезво мыслить.

— Ты раздуваешь пузырь из ничего.

Но Си Джи не любила отказываться от своего мнения. Особенно, когда знала, что права. Она видела, как Кэрсон смотрел на Лори, когда она отвечала на вопросы какого-то ученика. Это не был обычный взгляд деверя, который смотрит на вдову своего брата.

— Я думаю, ты за деревьями леса не видишь, — сказала Си Джи. Когда Лори собралась возразить, она добавила: — Не забывай, это моя работа — подмечать то, что скрыто от других. Могу сказать, что у этого мужчины к тебе исключительные чувства.

Лори вздохнула. Ее подруга неисправима.

— Конечно, у него есть чувства ко мне. Я жена его покойного брата, и мы всегда общались как близкие родственники. — Она неопределенно пожала плечами. — Насколько мне известно, я единственная, с кем он говорил о своей бывшей жене.

Си Джи обменялась победным взглядом с другими женщинами.

— Ага!

Лори не хотела обнадеживать себя, даже если предположения Си Джи кажутся ей привлекательными.

— Не ага! — сказала ей Лори. — Только нет, и все тут.

Шерри собрала только что открытые подарки и положила их на полку Лори.

— Дорогая, ты дала жизнь ребенку. Я искренне надеюсь, что вместе с этим ты не лишилась здравого смысла.

Лори взорвалась:

— У меня всегда было достаточно здравого смысла!

Шерри огляделась по сторонам.

— Посмотрим, — заключила она значительно. — Нет ничего хуже, чем захлопнуть дверь, в которую стучится судьба.

— Судьба? — подхватила Джоанна. — Так ты это называешь?

Шерри засмеялась:

— Я называю это по-всякому. Но знаю, что если бы ушла тогда от Сиджина, то не родила бы ребенка в кузове его машины — с ним в качестве акушерки. И я бы сейчас не выбирала подходящий день для венчания.

— Это ты, не я, — отметила Лори, добавив: — Спасибо вам всем за добрые пожелания, но ваше воображение заходит слишком далеко. Кэрсон всего лишь хороший человек, вот и все.

— Хорошего человека не так легко найти, в чем мы трое, как раз и убедились. Кэрсон, может быть, последний представитель этого племени.

Лори не хотела питать необоснованные надежды насчет каких-либо серьезных отношений, о которых говорили сейчас подруги. Если Кэрсон занимал особое место в ее жизни, то только потому, что он был добрым и внимательным и всегда находился рядом с ней, когда она в этом нуждалась. Ожидание чего-то другого могло только создать проблемы. А у нее их было достаточно и без того.

Лори повернула голову к своим собеседницам:

— Лучше расскажите мне, что у вас произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Это был тот вопрос, который они хотели услышать.

* * *

— Я привел к тебе гостью. — Лори как раз начала засыпать. После того как ее подруги ушли, она все утро провела со своей малышкой. И только десять минут назад нянечка унесла ребенка, чтобы новоиспеченная мамочка немного вздремнула перед ланчем.

Голос Кэрсона Лори услышала сквозь сон, ей даже показалось, что он ей приснился.

Но он был не во сне, а здесь, рядом. Лори попыталась освободиться от дремы и заставила себя открыть глаза.

И увидела Кэрсона, вошедшего, в ее палату. И не одного. Он был с Сэнди. Кэрсон, бережно держал свою пятилетнюю дочку за руку.

Лори торопливо нажала на кнопку, и спинка кровати начала подниматься, превращаясь в кресло. Так что Лори могла, как следует разглядеть свою племянницу.

— Привет.

С густыми темными волосами и ярко-голубыми глазами, Сэнди была уменьшенной копией своего отца. Девочка боязливо улыбнулась, и у нее на щеках образовались хорошенькие ямочки.

— Привет, — откликнулась она.

Странно, подумала Лори. Она не видела дочь Кэрсона с Рождества. Жаклин позволяла ему проводить с маленькой девочкой всего лишь один день. Или, точнее, шесть часов. Он старался извлечь из этого все возможное. А теперь они втроем находились в больничной палате. Теплая, отзывчивая, готовая по любому поводу рассмеяться, Сэнди была так не похожа на свою мать.

— Ты уже видела малышку? — спросила ее Лори.

Сэнди покачала головой, и прямая челка закачалась в такт. Ее взгляд не отрывался от лица Лори.

— Нет. Папа решил вначале зайти к вам.

— Мы подумали, что ты захочешь пойти с нами, — объяснил Кэрсон.

Он продолжал ее удивлять.

— Это очень мило с вашей стороны.

Кэрсон фыркнул.

— Не делай из мухи слона, — сказал он довольно резко. — Просто я сомневался, что найду девчушку среди стольких новорожденных, вот и все.

Это была неправда, и они оба это знали. Почему ему так неприятно слышать, о себе хорошее?

— Медсестра всегда покажет нужную кроватку.

— Да, но… — Пожав плечами, Кэрсон замолчал. Потом отпустил руку Сэнди и посмотрел на Лори. — Тебе помочь подняться?

Лори взялась за веревку, которая была привязана к изножью ее кровати. Она улыбнулась Кэрсону с теплом и благодарностью.

— Не помешала бы сильная рука, на которую можно опереться. Кстати, кто сейчас заменяет меня в Центре?

Он-то знал, что никто не может заменить Лори. Она отдавала большую часть своего внимания детям. Гораздо больше, чем он ей за это платил.

17
{"b":"157817","o":1}