Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Если Оливия откажет Годфри, он вряд ли возьмет в жены меня, запаниковала Дебора, а станет подыскивать себе другую состоятельную невесту. И что же тогда будет со мной?

— Не руби с плеча. Думаю, тебе следует обсудить все с Годфри, — попыталась она воззвать к благоразумию сестры.

— У меня нет желания что-либо обсуждать с ним. По крайней мере, сейчас. Он мне отвратителен. Можешь взять его себе, Дебора. Кстати, ты больше подходишь ему по возрасту, — ядовито заметила Оливия.

Лицо Деборы исказила гримаса.

— Неужели ты думаешь, что я откажусь? Но он никогда не возьмет меня замуж.

— Тогда продолжай оставаться его любовницей, — презрительно бросила Оливия. — Пойми, Дебора, вы сами во всем виноваты. Я никогда не выйду за Годфри и никогда не вернусь в Шеффилд, пока там живешь ты, — к сожалению, ты имеешь на это полное право. Сейчас меня заботит, как устроить собственную жизнь. По крайней мере, я исключу из нее Годфри и тебя. А теперь уходи, нам больше не о чем разговаривать.

Дебора как ошпаренная выскочила из комнаты, а Оливия еще некоторое время в оцепенении смотрела на закрывшуюся за сестрой дверь.

Она погрузилась в раздумья, мучительно пытаясь найти для себя подходящий выход из ситуации, и вдруг вспомнила о Деннисе Остридже. Он единственный, кто может помочь ей. Но захочет ли он жениться на ней? А что, вполне возможно, цинично подумала Оливия, — ради тех же тридцати тысяч. Если правда, что Деннис сильно проигрался, то ради такой серьезной суммы он, возможно, пойдет на компромисс.

Чувствуя себя родившейся в муках заново, Оливия оделась и, никем не замеченная, выскользнула на пустынную ранним утром улицу.

5

Вернувшись с бала-маскарада, Деннис принялся просматривать почту, заботливо рассортированную Робертом, его дворецким, шофером и по совместительству секретарем. Деннис перебирал конверты с отсутствующим видом, пока его внимание не привлек знакомый почерк.

Это было послание от Терезы.

Коридорный проводил Оливию на этаж, где находился номер Денниса. Оливия чуть помедлила у самой двери, на минуту усомнившись в правильности своих действий, но потом напомнила себе, что у нее нет выбора: Деннис Остридж теперь ее единственная надежда.

Гордо расправив плечи, Оливия осторожно постучала, и через короткий промежуток времени, показавшийся ей вечностью, за дверью послышались шаги.

— В чем дело?! Я же просил не…

Оливия тут же узнала раздраженный голос. Дверь широко распахнулась, и Деннис осекся, увидев Оливию. Они молча смотрели друг на друга, Деннис опомнился первым и грубо спросил:

— Как ты здесь оказалась? Какого черта…

Кроме обернутого вокруг бедер полотенца, на Деннисе ничего не было. Пуританское воспитание не подготовило Оливию к лицезрению почти обнаженного мужчины. Она охнула от неожиданности и зарделась, но не могла отвести глаз от Денниса, вернее от его красивого мускулистого тела, так не похожего на дряблые «прелести» ее жениха, которые ей пришлось увидеть часом раньше в комнате Деборы.

— Я… извини, но мне очень нужно поговорить с тобой. Кажется, ты совсем не рад мне, — пролепетала Оливия, растерявшись от холодного приема.

— Пожалуйста, проходи, — проронил Деннис, пропуская ее в номер. — Должно быть, у тебя стряслось что-то серьезное, раз ты отважилась ко мне прийти.

Деннис был недоволен, что Оливия явилась как раз тогда, когда он собирался принять ванну. Деннис накинул халат и, туго затянув пояс, снял с бедер полотенце.

Оливию смущала его нагота под халатом. К тому же Деннис не скрывал своего недовольства, его лицо было жестким, глаза смотрели холодно и неприветливо. Что могло произойти с тех пор, как мы стояли с ним на балконе, недоумевала Оливия, почему он так изменился? Неужели сожалеет о том, что произошло между нами? Изо всех сил она старалась подавить разочарование.

— Ты сильно рисковала, придя ко мне в отель. Разве ты не понимаешь, что это может тебя скомпрометировать? — жестко спросил Деннис, безразлично глядя на нее.

— Да, понимаю.

Оливия нервно сглотнула. Гордость не позволяла ей о чем-то просить человека, который выказывает ей недружелюбие.

— Говори, в чем дело, — совершенно безучастно бросил Деннис, пытаясь не замечать красоты ее ангельского личика и огромных изумрудных глаз.

В который раз Денниса поразила хрупкая женственность этой девушки. Ее роскошные золотистые волосы были перетянуты голубой лентой, нежно-голубое платье делало ее похожей на волшебный цветок. Оливия совершенно не походила на тех женщин, которых он знал до сих пор.

Она опустила глаза, на которые навернулись слезы. Как Деннис мог так сильно измениться за столь короткий срок? Ведь совсем недавно он был нежным и предупредительным, а теперь перед ней стоял совершенно другой мужчина — холодный и неприветливый. Оливия поняла, что не должна была сюда приходить. Надо как можно быстрее уйти отсюда и навсегда забыть о существовании Денниса, уговаривала она себя.

— Извини, — пролепетала Оливия. — Я вижу, что пришла не вовремя. Разреши мне сейчас же уйти.

Оливия направилась к двери. Деннис с ловкостью пантеры метнулся за ней и заслонил собою дверь. В его сердце шевельнулась жалость — Деннис только теперь заметил, как расстроена и напряжена девушка.

— Нет, — мягко возразил он. — Ты собиралась мне что-то сказать. Говори же, я слушаю.

— Нет, я не могу. Позволь мне уйти.

— Расскажи мне, что случилось. — Деннис положил руки на плечи Оливии и попросил: — Посмотри на меня.

Она нехотя подняла глаза, и он увидел в них боль и отчаяние.

— Я прошу тебя жениться на мне! — выпалила Оливия.

Поняв, что Оливия говорит совершенно серьезно, Деннис нахмурился.

— Нет.

Ответ прозвучал как окончательный, не подлежащий обжалованию приговор. Сердце у Оливии упало. Ее пугало холодное спокойствие Денниса, уж лучше бы он разозлился и вышел из себя. Она с отчаянием поняла, что все ее планы на спасение рухнули.

— Так ты мне отказываешь?

— Именно. В мои планы женитьба не входит. Уж не знаю, кто тебя надоумил прийти ко мне с этим, тем не менее я польщен. Любой на моем месте был бы рад получить предложение от такой красивой девушки, как ты.

— Я знаю, что это было очень самонадеянно с моей стороны…

— Верно. — Деннис отошел к окну и теперь оттуда холодно разглядывал Оливию.

Она сгорала от стыда, слезы хлынули из ее глаз. Никогда еще Оливия не чувствовала себя настолько униженной, уж лучше бы земля разверзлась под ее ногами!

— Пожалуйста, не надо смеяться надо мной, — взмолилась она. — Ты не представляешь, чего мне это стоило.

— Я и не думаю смеяться. Объясни, что произошло.

Оливия судорожно сглотнула, по-детски вытирая слезы тыльной стороной ладони. Деннис протянул ей носовой платок.

— Годфри изменил мне с моей сестрой.

— Понятно. И ты сразу же повела себя как капризный рассерженный ребенок, у которого отобрали любимую игрушку. Разве ты сама не виновата перед ним? — жестко напомнил Деннис.

Его слова были как пощечина, но Оливия не обиделась — ведь Деннис был совершенно прав.

— Насколько я помню, ты не особенно сопротивлялась моим поцелуям, — продолжал он в том же тоне. — Ты ведь не сдерживала свои эмоции? Может быть, то же самое произошло между Годфри и твоей сестрой. С чего ты решила, что у них роман? И почему тогда он хочет жениться на тебе, а не на ней?

— Потому что у Деборы нет денег, а Годфри нужно солидное приданое. Я… застала их вдвоем в ее комнате, когда… — Оливия закрыла глаза и прошептала: — Это было омерзительно. Теперь я не могу ни выйти замуж за Годфри, ни жить в отцовском доме под одной крышей с Деборой. Я не знаю, куда мне идти и что предпринять.

— И ты пришла сюда, надеясь, что я решу твои проблемы?

— Да, — простодушно призналась Оливия, хотя и чувствовала, что Деннис изо всех сил сдерживает раздражение.

— Если я когда-нибудь надумаю жениться, — его голос звучал бесстрастно, — то предпочту сам сделать даме предложение.

9
{"b":"157402","o":1}