Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Приятно познакомиться, мисс Райз, — невозмутимо поздоровалась Оливия, с благодарностью ощущая поддержку мужа.

— И мне тоже, — с приторной вежливостью отозвалась Тереза. — Наслышана о вас.

— Неужели? — наигранно удивилась Оливия. — Я всего месяц в Лондоне, и это мой второй выход в свет.

Тереза рассмеялась неприятным хриплым смехом.

— Можете не сомневаться, слухи здесь распространяются с молниеносной быстротой. — Тереза перевела взгляд на Денниса. — Ты как-нибудь зашел бы к нам. Как не стыдно пренебрегать ребенком — Кэтти очень скучает по тебе.

— Я как раз собирался сделать это. Надеюсь, завтра ты будешь дома? Надо кое-что обсудить. Как Кэтти?

— Она в неважном настроении, но визит отца явно пойдет ей на пользу. Так что жду тебя.

Тереза удовлетворенно улыбнулась, радуясь, что ей удалось подчеркнуть перед Оливией свои права на Денниса. Но, заметив холодную невозмутимость Оливии и то, как Деннис откровенно любуется своей женой, Тереза почувствовала, как в ней вскипают острая обида и ревность. Она бросила на Денниса один из своих коронных взглядов, который когда-то сводил его с ума, но эффекта не последовало. Тереза вспыхнула, отчаянно пытаясь подавить досаду.

— Извините, я приглашена на следующий танец, и партнер, кажется, уже начал беспокоиться.

Оливия и Деннис с облегчением смотрели ей вслед.

— Спасибо за поддержку, — пробормотала Оливия. — Боюсь, я не выстояла бы против нее один на один.

— Ты была на высоте. — Деннис одобрительно улыбнулся.

В этот момент заиграли вальс.

— Ты танцевала сегодня со столькими кавалерами, что, думаю, пришла очередь мужа потанцевать с тобой.

Сердце Оливии дрогнуло, как на памятном бале-маскараде в Ницце, и она покорно разрешила Деннису вывести себя на середину зала. Его рука легла на ее талию, и они закружились в танце. Деннис был отличным танцором, и Оливия залюбовалась им.

— Выше голову, — шепнул он, — улыбнись и посмотри мне в глаза, мы в центре внимания. Можешь даже пофлиртовать со мной.

Совершенно сбитая с толку, Оливия посмотрела в горящие желанием глаза Денниса, и мгновенно все в ней запротестовало. Нет, он не дождется, что я брошусь ему на шею, словно между нами ничего не произошло! — в негодовании подумала Оливия, забыв, как совсем недавно ее мучили сомнения и угрызения совести, как она страстно желала оказаться в объятиях мужа.

— А если я не стану этого делать?

— Притворись. — Деннис крепко прижал ее к себе, прекрасно зная, что Оливия капитулирует в его объятиях.

— Но я не могу… И потом, Лора говорит, что замужней даме неприлично открыто флиртовать с мужем.

— К черту Лору, — процедил сквозь зубы Деннис, чувствуя, как в нем снова просыпается ревность — казалось, все присутствующие в зале мужчины раздевают его жену взглядами. — Смотри на меня так, будто я один из этих презренных волокит, которые весь вечер клеятся к тебе. Или ты уже исчерпала свой запас кокетства?

— Ну зачем ты так? Они вполне приличные молодые люди, не позволяющие себе ничего лишнего, кроме комплиментов. Не могла же я быть неучтивой с ними! Ты злишься, что я посмела прийти на бал? Но почему я должна сидеть дома, будто прокаженная? А что здесь делаешь ты, позволь спросить?

— Неужели ты думаешь, что я буду спокойно смотреть, как теряю тебя? О чем с тобой говорили эти светские хлыщи?

— Какая тебе разница? — Оливия дразняще улыбнулась.

— Значит, у меня есть причины вызвать кого-то из них на дуэль?

— Тогда тебе придется драться почти со всеми.

Деннис сделал резкий разворот, и Оливия взмолилась:

— Не надо так, иначе у меня окончательно закружится голова!

— Ты явно злоупотребила шампанским, дорогая. Кто-нибудь знает, что произошло между нами?

— Никто, кроме миссис Недертон и Лоры. Кстати, спасибо, что ты так быстро разрешил мою проблему с деньгами. Я хочу присмотреть себе небольшой домик в окрестностях Лондона.

— Напрасно потратишь деньги, он тебе вряд ли пригодится. Развода не будет.

— Я не ослышалась?

Деннис с нежностью посмотрел на жену и подумал: Боже, как она прекрасна и обольстительна! В самое ближайшее время я украшу эту восхитительную шею самыми крупными бриллиантами.

— Нет, дорогая, я не хочу развода. Последний месяц оказался самым долгим и мучительным в моей жизни, так что я больше не намерен расставаться с тобой. Неужели ты все еще дорожишь своей свободой?

Оливия изумленно уставилась на Денниса, не веря своим ушам, ее ноги подкашивались от волнения.

— Нет, — чуть слышно прошептала она.

— Слава Богу! — хрипло выговорил Деннис. — Я никогда не думал, что меня может увлечь красивая неискушенная девушка, которая к тому же посмела пойти наперекор моей воле и покинуть меня. Да, любовь моя, ты очаровала, околдовала и вывела меня из себя, как это не удавалось еще ни одной женщине до тебя. Признайся, ты скучала по мне?

— Да, — не стала лукавить Оливия. — Когда мы расстались, жизнь потеряла для меня всякий смысл.

Губы Денниса тронула мягкая улыбка, он почувствовал, как его переполняет нежность к этой женщине.

— Я очень жалею, что поторопилась с выводами. Мне было очень больно, что ты не сказал мне тогда всей правды о Терезе и о своей дочери.

— Теперь я понимаю, что был не прав, и не осуждаю тебя, Оливия, — быстро проговорил Деннис. — Когда танец закончится, я не хочу оставаться здесь и расточать пошлые комплименты присутствующим. Давай извинимся перед хозяевами и сбежим.

— Но… это будет невежливо, Деннис.

— Ну и черт с ними, иначе я не отвечаю за себя! Неужели ты хочешь, чтобы я накинулся на тебя на глазах у всех?

— Что ты!

— Тогда не спорь со мной. — Он улыбнулся, глядя на ее манящие губы. — Жду не дождусь, когда смогу остаться наедине с собственной женой.

Оливия зарделась.

— Нисколько не сомневаюсь. Я не забыла, каким жестоким ты можешь быть в гневе.

— О, я готов повиниться. Но не забывай, что ты сама же довела меня до такого состояния.

Нет, он неисправим, подумала Оливия, и еле сдержалась, чтобы не рассмеяться.

— Кажется, ты не особенно сопротивлялась тогда, — с теплой улыбкой добавил Деннис.

Оливия покраснела еще сильнее и отвела глаза.

— Перестань, прошу тебя. Здесь не место обсуждать отношения.

Деннис ухмыльнулся.

— Согласен, нам лучше обсудить это наедине.

Оливию охватила паника.

— Я не могу так просто уехать с тобой. Раз я пришла сюда с миссис Недертон и Лорой, с ними же и уйду. Давай лучше поговорим завтра утром, Деннис.

Его лицо посуровело.

— Нет, Оливия. Ты уйдешь со мной.

— Все это так неожиданно для меня… Я должна подумать.

— У тебя был на это целый месяц.

У Оливии не было ни сил, ни решимости сопротивляться. Когда танец закончился, они с Деннисом распрощались с лордом и леди Шерингем и покинули их дом, к величайшему сожалению кавалеров Оливии. На прощание Деннис бросил на них испепеляющий взгляд.

15

Лондонская резиденция Денниса оказалась роскошной. Оказавшись в огромной просторной гостиной, Оливия не смогла сдержать восхищенного вздоха.

— Да, ты прекрасно устроился. У тебя замашки истинного аристократа.

Он усмехнулся.

— Я знал, что тебе здесь понравится.

— Значит, ты не сомневался, что я окажусь здесь?

— Ни минуты.

— Какая самоуверенность! — беззлобно попеняла ему Оливия.

— Таким уж уродился.

— Этот дом достоин того, чтобы в нем жил барон Хакселл, — заметила Оливия, восхищенно оглядывая апартаменты. — Но, кажется, обладание титулом тебя не особенно радует?

— Если хочешь знать, я чувствую себя не в своей тарелке. А как тебе идея в один прекрасный день стать баронессой Хакселл?

— Думаю, я как-нибудь справлюсь. Значит, ты все же помирился с дядей?

— Да, Эрмине удалось убедить меня. Позже я все тебе расскажу. — Деннис хитро прищурился. — Скажи, Оливия, титул делает меня более привлекательным в твоих глазах?

30
{"b":"157402","o":1}