– Я думаю, у нее была возможность сделать хорошие взносы в пенсионных фонд.
– Похлопочите за нее, пожалуйста, – в голосе Сандры появились просительные нотки. Ей очень нравилась Шарлота – мудрая женщина и умелый руководитель. Под ее началом, Сандра быстро освоилась на новом месте и уже после месяца стажировки в компании была принята в штат. – Я уверена, Шарлота, как опомнится от развода, обязательно похудеет. Вы же в курсе, что расставание с мужем стало для нее страшным ударом. Мужчина, с которым она прожила душа в душу почти двадцать лет, разбил ей сердце.
– Калеки нам не нужны, – отрезал он, но чтобы сгладить впечатление, улыбнулся.
– Вы всегда легко расстаетесь с теми, кто был вам так предан?
Стив Малкерн вдруг побледнел, но продолжал кривить в улыбке рот.
– А у вас острые зубки, Сандра Карлей. Но если хотите знать, Шарлота сама порекомендовала присмотреться к вам повнимательнее. Она считает, что у вас есть все необходимые качества, чтобы добиться успеха. Шарлота прочит вам большое будущее.
– Вы ничего не путаете?
– Нет. Она дала очень лестную для вас характеристику.
От смущения Сандра опустила глаза, но все же спросила:
– Можно узнать подробности?
– Пожалуйста. – Он пожал плечами. – По мнению Шарлоты, вы компетентны, хорошо понимаете стратегию нашей компании, работоспособны, умеете принимать нестандартные решения, к тому же… – Легкая улыбка тронула его губы. – Вы довольно привлекательная женщина и… – Его улыбка стала еще шире, – очаровательно умеете хмурить брови.
Сандра провела рукой по лбу. Легкие бороздки, пролегшие между ее бровями, разгладились. Она вскинула подбородок и заставила себя посмотреть прямо в его серо-голубые глаза.
– Спасибо за доверие, – с трудом проговорила она.
– А еще вы просто молоды, находитесь в прекрасной физической форме, не замужем и готовы работать в сверхурочное время, – добавил он. Из его голоса исчезли теплые нотки. Тон его голоса стал сух, сдержан и идеально подходил к его безупречной короткой стрижке, дорогому светлому костюму и ухоженным ногтям. – Так что ровно через… – Он слегка отодвинул край рукава и взглянул на циферблат часов. – Повторюсь, мы с вами будем представлять «Мэйсон Пирс» в очень значимых для нашего рекламного агентства деловых кругах. Ровно через тридцать три минуты вы должны быть готовы к выходу.
– Через тридцать три?…
– Тридцать две. – Он опустил руку.
– Я не одета для вечера. Блузка… пятно… Нет, я не могу… – Сандра завертела головой, лихорадочно перебирая в уме те причины, по которым шеф отклонил бы ее кандидатуру. Ее взгляд упал на угол золоченой коробки, выглядывающей из-под стола. – И вообще, у меня сегодня день рождения, – нашлась она.
Иллюстрацией ее слов послужила бравурная мелодия ее мобильного телефона, возвещающая, что пришло SMS. Генри! – вспыхнуло у нее в мозгу. Он все же вспомнил, что у нее день рождения и прислал ей поздравление, – догадалась она.
– Извините, это срочно. Одну секунду, – сказала она, крутанувшись на стуле, повернулась к шефу спиной и торопливо нажала на кнопку. На экране смартфона проявился текст: «Дела. Задерживаюсь в Голливуде. Буду не раньше понедельника. Генри». И ни одного теплого слова!
Хотя Генри просил не звонить, она выбрала его номер и нажала кнопку. Стандарно-безликий голос возвестил, что абонент не может принять вызов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.