– Верно заметила, не монашеская сутана, – хмыкнула Кейт.
– Да такого роскошного наряда у меня никогда не было!
– Генри будет в восторге.
Наклонившись над золоченой коробкой, некоторое время Сандра смотрела на подарок невидящим, обращенным внутрь себя взглядом. Затем осторожно положила платье в коробку, укутала шуршащей бумагой и, вздохнув, одернула подол своего делового пиджака. Вряд ли она когда-нибудь наденет этот наряд. Генри не балует ее выходом в свет. Ужинают они обычно дома, в театре он скучает, а в кафе, где они изредка обедают по выходным, для нее лучше было бы появляться в парандже – публика там простая, а мужчины не скупятся на крепкое словцо. Может, ради ее дня рождения он и сводил бы ее в ресторан, но где сейчас ее Генри?…
– Все же не каждый день бывает двадцать пять лет, – не замечая ее грусти, бодро заметила Кейт. Извини, что не могу прийти к тебе на вечеринку. Ты же знаешь, мы готовимся к отъезду. Столько дел, столько дел – прям голова кружится… Сама знаешь, моего Джеральда с повышением переводят в Вашингтон, – с нажимом добавила она, и на ее лице появилось гордое выражение.
– В Вашингтон… да-да, ты говорила. Жаль…
– Почему жаль? Мой муж много сделал, чтобы получить место заведующего отделом. – Кейт обиженно надула и без того пухленькие губки.
– Нет-нет, я не то хотела сказать. Я очень рада за Джеральда. Он у тебя замечательный, самый лучший муж для моей подруги. Это здорово, что он получил повышение. – Сандра словно очнулась. – Просто… – Трясущимися руками она вынула из кармана пиджака носовой платок. Отвернувшись, она осторожно промокнула глаза, провела под носом и только потом смогла посмотреть подруге прямо в лицо. – Просто мне так не хочется с тобой расставаться… Как же я без тебя? Я совсем одна… – Она судорожно вздохнула и снова отвернулась. Кейт заметила, как задрожали ее плечи.
– Ну что ты, что… Не надо плакать. – Она осторожно дотронулась до холмика ее лопатки. – Не расстраивайся так. Не на Луну улетаю, будем звонить друг другу, встречаться в Скайпе. И вообще, нечего реветь белугой. Вовсе ты не одна, у тебя есть Генри.
Спина Сандры вмиг напряглась. Сделав несколько глубоких вдохов, она повернулась к подруге. Глаза покраснели, но на лице – улыбка. Вполне среднестатистическая улыбка, какими улыбаются модели с рекламных проспектов.
– Конечно, у меня есть Генри. Как только он найдет достойную работу, мы, может быть, тоже поженимся. А то эти вечные командировки… Вот и снова его нет в Нью-Йорке.
Кейт отвела взгляд. Она знала, что Генри изменяет Сандре, но ведь у всех пар бывают кризисы. Вот и ей пришлось воспользоваться помощью своего отца, чтобы тот помог карьерному росту ее мужа. Джеральд, правда, немного покапризничал, но все же вернулся в лоно семьи, прекратив все отношения с длинноногой и плоскогрудой девицей, работавшей специалистом по связям с общественностью. Но Генри – не Джеральд, он Сандре не муж и у них нет двух близняшек двух лет отроду. Вспомнив о детях, Кейт заторопилась:
– Еще раз с днем рождения, подружка. – Она обняла Сандру и почмокала у нее сначала над правым, потом над левым, и снова над правым ухом. – Я побежала. Няня сегодня у меня только до шести.
– Привет Ники и Хане. И Джеральду, – стараясь выглядеть веселой, сказала Сандра. – Желаю вам всем удачи на новом месте.
– Не сомневайся! – Взмах ладони – и поджарая фигура бывшего капитана группы поддержки скрылась из виду, оставив вместо себя резковатый запах духов.
Сандра вернулась к столу, где высилась золоченая коробка с подарком. Из ее атласных недр она снова вынула платье из мягкой, струящейся ткани и, взяв за бретельки, приложила к себе.
– Неплохо, неплохо, если, конечно, сначала снять все лишнее.
Вздрогнув, Сандра оглянулась. Подперев косяк широкой спиной, перед ней предстал Стив Малкерн, шеф отдела рекламы продуктов питания. Сандра в смущении скомкала платье.
– Поосторожней с такой красотой, – сказал он, и его глаза вспыхнули задорными искорками. С обаянием всепрощающего кюре, Стив Малкерн окинул ее взглядом, отметив заколотые в пучок темные волосы, еле заметную россыпь веснушек на чуть вздернутом носе и приятной формы, мягкие губы.
– Ой, я не видела, как вы вошли, – она кинула платье в коробку, захлопнув крышку, сунула под стол. Плюхнувшись на стул, дотронулась до компьютерной мыши. Медленно расходящиеся круги на экране монитора мгновенно сменились голубым фоном с выстроившимися в ряд желтыми папками. Сандра дважды нажала на клавишу мыши – раскрылся текстовый документ.
– Я приготовила отчет по эскизам новой упаковки готовых фитнес-завтраков. Посмотрите?
– Обязательно посмотрю, только в другой раз. Упаковка подождет. Сейчас у меня к вам другое задание. – Стив Малкерн сел на свободное кресло, взявшись за спинку стула, на котором сидела Сандра, крутанул так, что она оказалась к нему лицом.
– Я вся – внимание. – Сандра напряглась.
– Сегодня в восемнадцать часов – благотворительный вечер защитников окружающей среды. – Он протянул руку, расправил загнувшийся уголок воротничка ее блузки, выставлявшийся из горловины ее однобортного пиджака, и снова откинулся на спинку кресла, продолжая беззастенчиво разглядывать ее. – Нам с вами поручено представлять «Мэйсон Пирс». На вечере будут влиятельные люди, наши заказчики, журналисты. – Его взгляд чуть дольше, чем считалось приличным, остановился на ее вздымающейся от волнения груди, зажатой между полами однобортного пиджака из тонкой вискозы цвета шоколада.
– Что-то не так? – Ее пальцы как бы сами собой проверили все ли пуговицы на месте.
– Попробуйте расстегнуть пиджак, а то вам трудно дышать.
– Что?… Я не понимаю.
Она почувствовала, как запылали ее щеки. Стив Малкерн протянул руку, быстрыми движениями твердых пальцев вынул пуговицы из петель.
– Нда… Слезы афроамериканца.
– Что такое? – Сандра опустила подбородок – на белой в тонкую синюю полоску блузке виднелось бурое пятно. – Ой, простите, я не заметила… кофе…
– Без кофеина, как я догадываюсь.
– И без сахара.
Он коротко хохотнул.
– Реакция у вас неплохая. Если хорошо себя проявите, у вас будет реальный шанс подняться на ступеньку выше по карьерной лестнице.
– Вы хотите сказать, что Шарлота Милейн уходит от нас?
Шарлота Милейн была звездой в их агентстве, и ее репутация в сфере рекламы была высока. Когда Сандра только начинала свою работу в «Мэйсон Пирс», до нее дошли слухи, что суперспециалиста бросил муж. Тихие вечера в компании с шоколадом, кексами и сэндвичами заставили Шарлоту чуть ли не ежемесячно менять свой гардероб. Когда Сандра в последний раз ее видела, Шарлота в белой на выпуск блузке и юбке до колен была похожа на милую свинку из «Маппет шоу».
– Шарлота Милейн, я думаю, вскоре покинет свой пост.
– Ей предложили повышение?
– Думаю, в ближайшее время она должна оставить наше рекламное агентство. Это не моя прихоть, веление времени…
– Шарлота Милейн – прекрасный работник, – с запальчивостью начала говорить Сандра. – Вам лучше меня знать, что она сделала для «Мэйсон Пирс». Именно при ней об агентстве стали говорить, как о самом успешном. Даже в учебниках по рекламе описывается акция «Все пьют молоко». Нам на лекциях говорили, что автором идеи была Шарлота.
– Вы прекрасно подготовлены, Сандра. Но сейчас Шарлота не в той весовой категории, чтобы быть достойным рекламоносителем здорового образа жизни и качественного питания. Отдел рекламы продуктов для фитнеса и спорта должен возглавить другой человек.
– И только за то, что Шарлота набрала лишние килограммы, ее могут уволить? Это несправедливо. Неужели ничего нельзя сделать? – воскликнула Сандра, с мольбой глядя на него, как будто увольнение грозило ей, а не ее непосредственной начальнице.
– Принятие решение по кадровым вопросам – вне моей компетенции, – в его голосе не было ни капли тепла.
– Шарлоте нет еще и пятидесяти, – обреченно выдохнула она.