Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Правильно, это надо сделать, — подхватила дочь. — Ты напиши, мама, а я отправлю.

Так, еще одна ложь. Ну, да уж теперь куда без этого. Начавший врать поневоле продолжает плести кружева изо лжи.

* * *

Вернувшись в офис, Дениза угостила Лоретту той же басней, которую она сочинила для матери. Подруга ничуть не удивилась.

— Все правильно. Так и должно было случиться. Пойми принцип: на тебя давит какая-то огромная проблема, до того сложная, что ты не в состоянии найти выход из положения. Но решение существует, тебе только нужно вывести это решение на экран твоего сознания.

Дениза покачала головой.

— Вообще-то ты, Лори, не похожа на пришельца из космоса, но иногда мне начинает казаться, что ты не от мира сего…

— Но ведь сработало, верно?

— Да, сработало, но… — Дениза все еще была полна ощущения случившегося с ней чуда. — Вот уж никогда бы раньше не подумала…

— В том-то и дело! Ты и дальше не думай. Просто постучи пальцем вот по этой машине, — Лоретта постучала себя пальцем по лбу, — и вызови на экран то, что тебе требуется.

Дениза посмотрела на кучу служебных бумаг, накопившихся за время, пока она отвозила маму в Филадельфию. В основном это были просьбы о выдаче займов на открытие малых предприятий — книжного магазина, пекарни, мастерской керамической посуды. Люди бились за свой кусок хлеба и нуждались в стартовом капитале. Но, перед тем как получить заем, им надо было доказать, что они способны заниматься делом, на которое претендуют.

— Чтобы получить желаемое, люди должны поработать, — сказала она. — А то осенила идея — и тут же подавай денежки под ее осуществление. Вот в чем дело.

— Но ведь ты не работала, а только включила воображение и пожалуйста — твоя мама в Филадельфии ждет операцию, разве не так?

Дениза кивнула, но на лице читалось легкое сомнение. Ее практический ум пока еще не мог полностью переварить свершившееся чудо — четыреста тысяч долларов будто свалились с небес.

Зато Лоретта ни в чем не сомневалась. Сидя на краю письменного стола подруги, она продолжала:

— А теперь слушай меня. Ты ведь знаешь, до чего мне осточертела моя жалкая квартирка на Иствуд-стрит.

Дениза опять кивнула.

— Ну так вот, я заложила желаемое в голову. — Лоретта провела рукой по кудряшкам, делавшим ее похожей на херувима. — Вводимая картинка должна быть четкой и определенной. Старые, бывшие в употреблении образы не годятся. Только совершенно новенькие. Итак, я решила, что желаю поселиться в одном из богатых домов на Ньюпор-стрит, ну, знаешь, рядом с парком, где загорают, запускают бумажных змеев. Там неподалеку есть еще яхт-клуб, где очень даже можно наткнуться на подходящего холостяка и…

— И где у тебя не хватит денег на квартплату, даже если тебе удастся наскрести на первый арендный взнос, — закончила за нее Дениза.

— Ты так думаешь? Ну, тогда слушай дальше. Белинда Кроун, ну, та, которая из бухгалтерии, только что разошлась со своим… сама знаешь с кем, и поэтому больше не может позволить себе проживать в большой квартире богатого дома. Догадайся, на какой он улице? Вот именно, на Ньюпор-стрит. С разбитым сердцем она уезжает в Техас, чтобы зализывать там свои сердечные раны, и готова уступить квартиру человеку, который будет вносить только квартплату, а первый арендный взнос, который она уже внесла, с нового жильца не потребует. Уловила, какая экономия? Вот то-то. Ну как, получила я то, что запрограммировала, или нет?

— Угу. Я так понимаю, что получила. Но квартплата, наверное, тоже ой-ой-ой?

— Над этим я сейчас работаю. — Лоретта закрыла глаза, показывая, что занялась психовидением, и забормотала: — Нужна соседка по квартире, еще одна жиличка, разделить расходы… Совместимая со мной по характеру, такая, чтобы не носила мои тряпки без спроса и не отбивала у меня парней… — Она открыла глаза, вперила взгляд в Денизу и воскликнула: — Так ведь это ты мне и требуешься! Тряпки мои тебе велики, а совесть не позволит уводить моих мальчиков. Ну так как, Денни?

Дениза колебалась.

— Сама не знаю…

— Да ты посмотри, для тебя это тоже идеально. Мама пробудет в Филадельфии полгода, если не больше. А когда вернется, как раз для нее есть третья спальня, она будет в ней поправляться после операции. Платить за квартиру будем пополам.

Да, пожалуй, идея недурна, решила девушка. Правда, ее половина квартплаты составит сумму, большую, чем она платит сейчас за квартиру с двумя спальнями, но не намного. Зато время для переезда на новую квартиру подходящее. Она боялась встречи с Вилли, если он, вернувшись, заявится в бар или прямо к ней домой. Ее настоящих имени и фамилии он не знает, и если она переедет на новую квартиру, то он ее вообще может больше не увидеть. Она уже уведомила Трэвиса, что отработает в баре последнюю неделю. Вилли так на нее разобиделся в их последнюю встречу, что, может быть, и вовсе больше никогда не появится на ее горизонте. Во всяком случае, на это надо надеяться. Если он даже не узнает, что она проделала, все равно было бы тяжело с ним встречаться. Ей было небезразлично, что он мог быо ней подумать. Она не собиралась водить парня за нос.

А вот на то, что о ней думает этот чванливый сухарь Коллинз, ей точно наплевать. Главное, что получила от него деньги.

* * *

Рей об отданных деньгах нисколько не грустил. У Гудвина Стентона этого добра было навалом, и, если старику хочется размахивать пачкой долларов, как дирижерской палочкой, чтобы люди танцевали под его музыку, что ж, это его дело.

Но Рея всегда удивляло, с какой легкостью люди подчиняются власти чужих денег. Хотя бы вот эта девчонка из бара Трэвиса. Ведь не похожа на умирающую с голода и страдающую от страшной нужды, а деньги схватила, как акула кусочек сырого мяса.

И все-таки чем-то она его зацепила, что-то в ней было такое, с детства ему знакомое и светлое. И он сообразил что.

В спальне у его матери, над столиком, в рамке висел текст стихотворения. Он помнил его с тех пор, как научился читать:

Облик ласковой женщины.
Ясный свет из очей,
Ты как лучик божественный,
Согреваешь людей…

В танцовщице все это было. Лицо ее излучало доброту и очарование. Он заметил это, еще когда она в баре со сцены улыбалась сидящим в зале потрепанным жизнью выпивохам, и некоторые из них, как подметил Коллинз, смотрели на нее не только с вожделением, но и с простой человеческой симпатией и даже с уважением. А как виновато она взглянула на него, словно извиняясь за навязанное Трэвисом шампанское, которое принесла официантка…

К черту, к черту! Пусть другие подпадают под ее чары. Рей заставил себя вспомнить блеск в ее глазах, едва он упомянул о вознаграждении. Тут же как ветром сдуло все ее напускное обаяние. Слава Богу, уж он-то лучше умеет разбираться в людях, чем сопляк Вилли.

Ах, Вилли, Вилли— молодо-зелено. Легковерный, неопытный и к тому же такой ранимый парень. Он эту штучку никогда не разгадает, тем более, что и не узнает про отступное, которое она жадно схватила. Но когда он услышит, что надежды разрушены, малому будет больно, очень больно.

Рей не представлял, как сумеет оградить бедного Вилли от ужасного разочарования. Тем не менее, он чувствовал себя обязанным как-то об этом позаботиться и потому отправился в аэропорт встречать племянника. Может быть, удастся, правильно оценив душевное состояние парня, вставить какую-то фразочку о мисс Шерри Шеридан — этакий маленький намек, по которому Вилли догадается, что она собой на самом деле представляет.

Он уже стоял у входа для прилетевших, когда появился Вилли.

При виде широкой радостной улыбки, осветившей родственника, ему стало стыдно.

— Рей! Какой дьявол тебя сюда принес?! — воскликнул Вилли.

— Решил подвезти до города любимого племянничка. У меня как раз в этом районе были свои дела, ну и завернул по дороге.

6
{"b":"157390","o":1}