Она радостно спешила к домику миссис Джейкс, ожидая застать ее за расстановкой мебели, но коттедж оказался совершенно пуст. Джани с удивлением обнаружила, что ни газ, ни вода так и не были подключены. Кое-как растопив камин, она встала возле него, растирая озябшие руки и прислушиваясь, не зашумит ли на улице машина, везущая мебель.
Места, конечно, немного, думала Джани, оглядывая комнату. Она пыталась представить себе, как эта комната будет выглядеть с веселыми занавесками на окнах и ковриками на полу. В своих мечтах она уже расставляла на окнах горшки с геранью, украсила лампу хорошеньким абажуром и вообразила шестерых детишек Джейкс сидящими у камина и с аппетитом жующими сдобные булочки, испеченные их матерью.
— Беда в том, Джейн Смит, — вслух упрекнула она себя, — что ты никак не научишься принимать мир таким, как он есть. До сих пор воображаешь себя феей, размахивающей волшебной палочкой!
— Привет, привет! — раздался чей-то голос из-за двери. Это пришел мистер Кларк, инспектор из Детского комитета.
— Миссис Джейкс так и не появилась, — доложила ему Джани. — Я растопила камин. Если нам еще удастся найти переключатель газа и вентиль...
— Значит, она еще не появлялась, — протянул мистер Кларк. Его тон внезапно заставил Джани забеспокоиться. — А мебель?
— Еще есть время.
Мистер Кларк с недоверием покачал головой:
— Да будь у нас хоть год в запасе, мы так и не дождемся ни миссис Джейкс, ни мебели. Этим утром она куда-то отправилась и опять, как всегда, испарилась. Никто ее с тех пор не видел. Мебель, естественно, она не купила, да, скорее всего, и не думала.
— Господи! — Джани была в отчаянии. — А я то думала, что на сей раз она на самом деле хочет исправиться!
— Видимо, деньги оказались для нее слишком большим соблазном, — мудро решила миссис Бриггс, когда Джани уже сидела в офисе, грея озябшие руки о горячую чашку с чаем.
— Угу! — пробурчала Джани. — Она типичная перекати-поле. И наша маленькая цыганочка Стид вырастет такой же. Мы пытаемся подходить к каждому человеку как к благонравному обывателю, но не все люди могут так жить. Некоторых как будто вечно гонит в путь какой-то беспокойный дух.
— Но за эти выходки отвечать приходится нам! — кисло заметила миссис Бриггс. — Комитет очень серьезно отнесется к потере денег.
— Опять эти деньги! — раздраженно воскликнула Джани.
Миссис Бриггс искренне удивилась:
— Да, деньги, моя дорогая Джани. Они имеют очень большое значение.
— Но дети гораздо важнее денег! Я только радуюсь, что миссис Джейкс вздумала сбежать еще до того, как мы забрали ее детей с фермы.
Миссис Бриггс спокойно посмотрела на девушку:
— Ты ведь понимаешь, что нечто подобное может случиться и с Рики Брейдом, если мы все-таки найдем его отца?
Джани сделала вид, что ничего не слышит.
— Миссис Ирншоу сотворила просто чудо для этих ребятишек! У них есть даже свой пони и несколько кроликов. За выполнение домашней работы она выдает им карманные деньги. Они копят на велосипед, — быстро тараторила она, пытаясь заглушить потоком слов нахлынувшую злобу на миссис Джейкс. — За фермой есть холмы. С них можно отлично кататься на санках и лыжах...
— Хилл... — вмешалась в их разговор Пэт, вытаскивая из машинки отпечатанную для следующего заседания комитета повестку дня. — Я только что вспомнила, что звонил советник Хилл. У него есть какие-то новости, которые он хотел передать тебе лично, Джани. Мне было приказано перезвонить, как только ты появишься.
— Как замечательно! — обрадовалась Джани. У него есть какие-то новости, а это может означать только...
Миссис Бриггс и Пэт как-то странно смотрели на нее. Начальница сунула ей в руки телефон:
— Может быть, ты хотела бы позвонить из приемной?
Джани вспыхнула:
— Зачем? Это не... это совсем не личное...
— Тогда что? — с интересом спросила Пэт.
Джани сбежала, унося с собой телефонный справочник. Не так-то просто оказалось связаться по телефону с советником Хиллом. Сначала ей ответил бесстрастный голос фабричной телефонистки, затем мелодичный голос его секретарши, которую она почему-то сразу же невзлюбила, и только потом, наконец, она услышала самого Джеймса. Джани даже не представляла себе раньше, какой же у него приятный голос!
— Хорошо, что вы мне позвонили, — сказал он.
Джани принужденно засмеялась.
— А до вас, оказывается, трудновато добраться! Прямо как до члена королевской семьи!
— Не может быть! — Его голос звучал весело. — Мне не хотелось бы, чтобы вы считали меня таким недосягаемым.
— Ну, если я вам отважилась позвонить, то только по очень срочному делу, — быстро ответила Джани.
— Ну вот, меня, кажется, поставили на место! — сказал Джеймс Хилл. И вновь Джани почувствовала, что он улыбается. — Мои новости не такие уж и срочные, но мне хотелось бы, чтобы именно вы услышали их первой, до того, как я уеду завтра в Лондон.
— Я догадалась! — Джани задохнулась от волнения. — Вы нашли отца Рики!
Наступила напряженная пауза. Затем он сухо произнес:
— Собственно говоря, я действительно добыл некоторые сведения о Брейде, но звонил я вовсе не поэтому.
— Вы вычислили его фирму? О!.. — У нее не было больше слов.
— Вы можете уйти на полчаса? Может, позволите угостить вас где-нибудь чаем? Я не люблю долгих разговоров по телефону. Давайте встретимся в холле отеля «Квинс» через полчаса?
— О! — восхищенно воскликнула Джани. Но затем, решив, что приличнее будет принять его приглашение более сдержанно, добавила: — Вы слишком добры... Да, мне нужно будет съездить еще в пару мест, но полчаса я вполне могу для вас выделить.
— Я польщен, — совершенно серьезно сказал владелец фабрики.
Джани, пританцовывая, вернулась в офис.
— Что вы думаете? У советника Хилла действительно есть для меня хорошие новости. Он предложил мне выпить с ним чаю в отеле «Квинс». Боюсь, правда, что выгляжу я как пугало! Разжигая камин в этом проклятом домишке, я вся перемазалась, и теперь этому ничем не поможешь!
Под заинтересованными взглядами миссис Бриггс и Пэт она кое-как привела себя в порядок и кубарем скатилась вниз по лестнице.
Ее раньше никогда не приглашали на чай в холл отеля «Квинс». Проходя через его вращающиеся двери, Джани замирала от благоговейного страха. Огромная лестница, стеклянные двери ресторана, сверкающая стойка дежурных, роскошные шерстяные ковры яркого зеленовато-серебристого цвета и люди, входящие и выходящие, абсолютно равнодушные ко всему, кроме своих собственных интересов, люди, обсуждающие дела и развлечения. Вот стоит группа мужчин, горячо спорящих друг с другом о чем-то на непонятном языке, а вот другая — они обсуждают площадку для игры в гольф. Джани даже растерялась.
Наконец она заметила высокую фигуру Джеймса Хилла — он поднялся с кресла в холле, неподалеку от входа в небольшое кафе, прятавшееся за широкой лестницей. Он уже несколько секунд тайно наблюдал за ней. Он пошел к ней, одновременно делая знак официанту.
— Очень любезно с вашей стороны, — начал он серьезным тоном, усаживая Джани в кресло рядом со своим, пока официант суетился вокруг них, — было уделить мне полчаса вашего драгоценного времени.
Джани состроила веселую рожицу.
— Боюсь, я сказала это, только чтобы поважничать! — призналась она. — На самом деле дорого ваше время, а не мое. Я без особых проблем могу выкроить полчаса для встречи с вами. — Она откинулась на кресла. — Это так приятно!
— Тогда мы должны делать это гораздо чаще, — сказал Джеймс Хилл.
Джани не была уверена, что ей нужно ему ответить на это, но, к счастью, официант принес им чай, и на несколько минут разговор прервался. Потом советник Хилл заговорил о погоде и о том, что его лондонский поезд может опоздать из-за густого тумана. Он говорил так неторопливо, что Джани охватило нетерпение. Она сдерживалась, пока не ушел официант, а затем наклонилась вперед и потребовала:
— Ну? Пожалуйста, скажите мне, что вы узнали? Отец Рики в Англии? Я ужасно хочу все о нем узнать!