Литмир - Электронная Библиотека
A
A

      - Да, милорд, - я с трепетом в душе взял из рук маршала медальон. Да, да, да, всем назло, вопреки всему, но я стал фламеньером!

      - Сегодня же вам доставят рыцарский плащ и мизерикордию братства. Обычно эти священные атрибуты вручаются новым братьям во время публичной торжественной церемонии приема, но командоры приняли решение для вас подобную церемонию не устраивать.

      - Не переживай, - сказала мне Элика, загадочно улыбнувшись. - Эльфы, порой, служат фламеньерам, но их принимают в братство без всяких церемоний.

      - Значит, с этого момента я фламеньер? - спросил я, чувствуя, что готов сказать этому спесивому уроду главное.

      - Да, маркиз. Поздравляю вас.

      - Благодарю, милорд маршал. И, если позволите, хочу обратиться к вам со смиренной просьбой.

      - Повремените с просьбами, я еще не закончил, - маршал достал из ларца свиток пергамента с привешенной к нему красной сургучной печатью. - Вы должны будете доказать, что братство приобрело в вашем лице достойного воина. Посему моим приказом вы назначаетесь шевалье братства в Форте-Авек. Это крепость на острове Порсобадо, самом большом из Марвентских островов. Там возникли некоторые проблемы с местным населением - и не только. Думаю, вы сможете на месте разобраться в происходящих там событиях. Вы получаете по милости командоров все необходимые полномочия. Какие именно, написано в приказе - возьмите его и постарайтесь не потерять. Корабль "Императорская милость", который доставит вас на Порсобадо, отплывает через неделю из Агерри. Так что поспешите, если хотите успеть в срок.

       Так, похоже, первая подляна от командоров. Во-первых, нежелательного брата отправляют подальше из столицы - что называется, с глаз долой и из сердца вон. А во-вторых, дают задание, с которым, как они считают, я не справлюсь. Посмотрим, посмотрим...

      - Слушаюсь, милорд маршал, - я взял приказ, поклонился и, выпрямившись, глянул на де Бонлиса с некоторым вызовом. - А теперь я могу обратиться с просьбой?

      - Я вас слушаю.

      - Милорд, я хотел бы встретиться с Домино.

      - Это невозможно, собрат Эвальд, - с ледяным выражением лица ответил де Бонлис.

      - Смею ли я спросить - почему?

      - Прочитайте приказ, который получили, - посоветовал де Бонлис.

       Я с самым нехорошим предчувствием сломал печать, развернул свиток и прочел следующее:

      "Сим удостоверяю, что я, великий маршал братства фламеньеров, Ногаре де Бонлис, граф де Ретур, направляю подателя сего, нашего брата Эвальда де Квинси, в Форт-Авек в качестве моего шевалье со всеми необходимыми полномочиями, данными ему для блага империи и с поручением расследовать исчезновение имперского магистра Кары Донишин и магов-стажеров, Гидеона Паппера и Брианни Реджаллин Лайтор, прибывших на Порсобадо с секретной миссией братства. Приказываю содействовать подателю сего в его работе всеми средствами и способами, буде шевалье об этом попросит.

      Великий маршал Ногаре де Бонлис.

      Рейвенор, за три дня до Осеннего Равноденствия, года тысяча сто сорок девятого Четвертой эпохи".

2. Взгляд за занавес

       Сволочи, сволочи, сволочи! Как же я вас, гадов, ненавижу!

      - Эй, трактирщик! Еще вина...

      - Да будет вам, милостисдарь рыцарь, - корчмарь смотрит на меня с состраданием. - Вы и так...

      - Тебе что, неясно сказано? Вина, мать твою!

      - Хорошо, хорошо, милостисдарь, только не кричите так... Эй, Франшез, вина господину рыцарю...

       Подношу кружку ко рту и пытаюсь сделать глоток. Сразу подкатывает тошнота. Сколько я уже выжрал - два литра, три, больше? Губы кажутся огромными и непослушными, морда горит, башка тяжелая и дурная, желудок колышется, предупреждая, что вот-вот отправит это пойло обратно. А на душе как была глухая мрачная ночь, так и осталась. Эх, сейчас бы нашей русской водки!

      - Заливаем горе?

       Это та самая эльфийка, что была на аудиенции у маршала. Элика. Блин, как она меня нашла?

      - Тебе что нужно? - буркнул я. - Уходи.

      - Хочу выпить и поговорить, - Элика придвинула к себе кружку и кувшин с вином, налила, сделала хороший глоток. - Твое здоровье, сэр рыцарь.

      - Уходи.

      - Не хочешь поговорить?

      - Нет.

      - Понимаю. А я вот думаю, нам стоит побеседовать. Между прочим, найти тебя было трудно. Все кабаки в квартале обошла.

      - Могла бы не стараться.

      - Вы, люди, ужасно предсказуемы. Залить горе вином - как оригинально.

      - Слушай, да пошла ты... магичка хитромудрая. Не хрена меня тут лечить. Без тебя во всем разберусь.

      - На самом деле мне ужасно жаль, что так получилось с Домино. Но поверь, это всего лишь стечение обстоятельств.

      - А мне пле-вать! - Я сделал паузу, чтобы перебороть накатившую тошноту. Странно, но с появлением Элики мое опьянение начало очень быстро проходить. Опять какая-то магия. Подняв взгляд от столешницы, я посмотрел на эльфийку. Она улыбалась. - Чего скалишься?

      - Ты в самом деле ее так любишь?

      - А тебе-то что?

      - Просто необычно. Никогда не слышала о любви человека и эльфа.

      - Не слышала, так вали отсюда. Не о чем нам разговаривать.

      - Ты ужасный грубиян, Эвальд. Но мне это нравится, - она налила себе еще вина. Подняла кружку, держа ее у рта. Я заметил на ее безымянном пальце перстень с крупным изумрудом, подмигивавшим мне яркой зеленой искоркой. - Твое здоровье.

      - Тебе что от меня нужно?

      - Если я скажу, что ты мне понравился, ты поверишь?

      - Ага, ага, - я хмыкнул. - Любовь с первого взгляда? Не смеши меня, не до смеха мне.

      - Нет. Пока только симпатия. Причем возникшая не сегодня. Мне Домино про тебя много рассказывала. Знаешь, она тебя очень любит.

      - Вот не надо об этом. Не делай еще больнее.

      - Разве ты не хочешь узнать, что случилось?

      - А толку-то? Мог бы, я бы сейчас на этот самый Порсобадо на крыльях полетел. Если с ней что случится, я вас тут всех в куски порублю.

      - Герой! А мы тут причем?

      - Притом. Девчонка у вас защиты искала, верила вам, а вы...

      - Это была обычная магическая практика. Мы постоянно отправляем молодых магов в различные регионы империи для обучения. И все всегда проходило нормально. Никто не предполагал, что на этот раз случится беда.

      - Домино вам говорила, что за ней охотятся? Говорила?

      - Да, Кара Донишин знала о вербовщиках и о том, что произошло с тобой и Домино.

      - И потому отправилась с моей девушкой на Марвентские острова, поближе к Суль, так?

      - В этом не было никакого умысла, поверь. Они могли бы отправиться в любую другую точку на карте. И потом, с ними был еще один стажер, человек, не эльф. Хотя у Ложи были мотивы послать девочку именно на Порсобадо. Там можно встретить виари - их корабли довольно часто появляются в порту Форт-Авек. Возможно, Ложа хотела узнать больше о Брианни. Девочка обладает очень редким даром. Если до нее доберутся лакеи Суль, может случиться большая беда.

      - Нет логики, - сказал я, глядя в столешницу. - Ни в чем нет логики. Бла-бла-бла. Одна болтовня. Уходи, Элика, оставь меня одного.

      - Тебе понадобятся помощники в Форт-Авеке.

      - Не понадобятся. Я сам справлюсь. Весь остров раком переверну, но Домино найду.

      - Тогда я тебя огорчу. Я уговорила Охранительную Ложу поручить мне расследование на Порсобадо. И очень огорчила маршала де Бонлиса - он бы предпочел, чтобы ты сломал зубы на этом деле. Так что мы отправляемся туда вместе. Рад?

      - А с чего это вдруг такая забота? - Я вытер рукавом набежавшую слюну. - Собираешься пасти меня, шпионить за мной?

      - Глупый салард! - Элика сверкнула глазами. - Разве ты не понял, что происходит? Подумай своей тупой круглоухой башкой: почему тебя, зеленого новобранца, только-только надевшего фламеньерский плащ, отправляют расследовать случившееся на Порсобадо? Потому что уверены, что ты провалишь это задание. И у Собора появится отличный повод с позором изгнать тебя из братства.

59
{"b":"157197","o":1}