За эти дерзкие слова
Ты стоишь смерти в наказанье.
Прочь, прочь отсель, пока жива — Иль твоего не будет праху».
Тут Мышка бедная, не вспомняся от страху, Со всех пустилась ног – простыл её и след.
Льву даром не прошла, однако ж, гордость эта: Отправяся искать добычи на обед, Попался он в тенёта.
Без пользы сила в нём, напрасен рёв и стон, Как он ни рвался, ни метался,
Но всё добычею охотника остался, И в клетке напоказ народу увезён.
Про Мышку бедную тут поздно вспомнил он, Что бы помочь она ему сумела,
Что сеть бы от её зубов не уцелела И что его своя кичливость съела.
Читатель, истину любя,
Примолвлю к басне я, и то не от себя — Не попусту в народе говорится: Не плюй в колодезь, пригодится Воды напиться. [162]
1833
X. Кукушка и Петух
«Как, милый Петушок, поёшь ты громко, важно!» — «А ты, Кукушечка, мой свет,
Как тянешь плавно и протяжно:
Во всём лесу у нас такой певицы нет!»
«Тебя, мой куманёк, век слушать я готова».
«А ты, красавица, божусь,
Лишь только замолчишь, то жду я, не дождусь, Чтоб начала ты снова — Отколь такой берётся голосок?
И чист, и нежен, и высок!..
Да вы уж родом так: собою невелички, А песни, что твой соловей!»
«Спасибо, кум; зато, по совести моей, Поёшь ты лучше райской птички, На всех ссылаюсь в этом я».
Тут Воробей, случась, примолвил им: «Друзья!
Хоть вы охрипните, хваля друг дружку, — Всё ваша музыка плоха!..»
За что же, не боясь греха,
Кукушка хвалит Петуха?
За то, что хвалит он Кукушку. [163]
1834
XI. Вельможа
Какой-то в древности Вельможа
С богато убранного ложа
Отправился в страну, где царствует Плутон.
Сказать простее, – умер он;
И так, как встарь велось, в аду на суд явился.
Тотчас допрос ему: «Чем был ты? где родился?»
«Родился в Персии, а чином был сатрап; Но так как, живучи, я был здоровьем слаб, То сам я областью не правил,
А все дела секретарю оставил».
«Что ж делал ты?» – «Пил, ел и спал Да всё подписывал, что он ни подавал».
«Скорей же в рай его!» – «Как! где же справедливость?» — Меркурий тут вскричал, забывши всю учтивость «Эх, братец! – отвечал Эак, — Не знаешь дела ты никак.
Не видишь разве ты? Покойник был дурак!
Что, если бы с такою властью
Взялся он за дела, к несчастью, — Ведь погубил бы целый край!..
И ты б там слёз не обобрался!
Затем-то и попал он в рай,
Что за дела не принимался».
Вчера я был в суде и видел там судью.
Ну, так и кажется, что быть ему в раю! [164]
1834
Басни, не вошедшие в девять книг I. Стыдливый игрок
Случилось некогда мне быть в шумливом мире; Сказать ясней, мне быть случилося в трактире; Хотя немного там увидеть льзя добра, Однако ж тут велась изрядная игра.
Из всех других поудалее
Один был рослый молодец,
Беспутства был он образец,
И карты ставил он и гнул смелее; И вдруг
Спустил все деньги с рук.
Спустил, а на кредит никто ему не верит, Хоть, кажется, в божбе Герой не лицемерит.
Озлился мой болван
И карту с транспортом поставил на кафтан.
Гляжу чрез час: Герой остался мой в камзоле, Как пень на чистом поле;
Тогда к нему пришёл
От батюшки посол
И говорит: «Отец совсем твой умирает, С тобой проститься он желает
И приказал к себе просить».
«Скажи ему, – сказал мой фаля, — Что здесь бубновая сразила меня краля; Так он ко мне сам может быть.
Ему сюда прийти нимало не обидно; А мне по улице идти без сапогов, Без платья, шляпы и чулков
Ужасно стыдно». [165]
1788
II. Судьба игроков
Вчерась приятеля в карете видел я; Бедняк – приятель мой, я очень удивился, Чем столько он разжился?
А он поведал мне всю правду, не тая, Что картами себе именье он доставил И выше всех наук игру картежну ставил.
Сегодня же пешком попался мне мой друг.
«Конечно, – я сказал, – спустил уж всё ты с рук?»
А он, как филосo?ф, гласил в своём ответе: «Ты знаешь, колесом вертится всё на свете».
1788
III. Павлин и Соловей
Невежда в физике, а в музыке знаток, Услышал соловья, поющего на ветке, И хочется ему иметь такого в клетке.
Приехав в городок,
Он говорит: «Хотя я птицы той не знаю И не видал,
Которой пением я мысли восхищал, Которую иметь я столь желаю,
Но в птичьем здесь ряду,
Конечно, много птиц найду».
Наполнясь мыслию такою,
Чтоб выбрать птиц на взгляд,
Пришёл боярин мой во птичий ряд С набитым кошельком, с пустою головою.
Павлина видит он и видит соловья, И говорит купцу: «Не ошибаюсь я, Вот мной желанная прелестная певица!
Нарядной бывши толь, нельзя ей худо петь; Купец, мой друг! скажи, что стоит эта птица?»
Купец ему в ответ:
«От птицы сей, сударь, хороших песней нет; Возьмите соловья, седяща близ павлина, Когда вам надобно хорошего певца».
Немало то дивит невежду господина, И, быть бояся он обманут от купца, Прекрасна соловья негодной птицей числит И мыслит:
«Та птица перьями и телом так мала.
Не можно, чтоб она певицею была».
Купив павлина, он покупкой веселится И мыслит пением павлина насладиться.
Летит домой
И гостье сей отвёл решётчатый покой; А гостийка ему за выборы в награду Пропела кошкою разов десяток сряду.
Мяуканьем своим невежде давши знать, Что глупо голоса по перьям выбирать.
Подобно, как и сей боярин, заключая, Различность разумов пристрастно различая, Не редко жалуем того мы в дураки, Кто платьем не богат, не пышен волосами; Кто не обнизан вкруг перстнями и часами И злата у кого не полны сундуки.
IV. Лев и Человек
Быть сильным хорошо, быть умным лучше вдвое.
Кто веры этому неймёт,
Тот ясный здесь пример найдёт, Что сила без ума сокровище плохое.
Раскинувши тенёта меж дерев,
Ловец добычи дожидался:
Но как-то, оплошав, сам в лапы Льву попался.
«Умри, презренна тварь! – взревел свирепый Лев, Разинув на него свой зев. — Посмотрим, где твои права, где сила, твёрдость, По коим ты в тщеславии своём
Всей твари, даже Льва, быть хвалишься царём?
И у меня в когтях мы разберём, Сразмерна ль с крепостью твоей такая гордость!»
«Не сила – разум нам над вами верх дает, — Был Человека Льву ответ. —
И я хвалиться смею,
Что я с уменьем то препятство одолею, От коего и с силой, может быть, Ты должен будешь отступить».
«О вашем хвастовстве устал я сказки слушать».
«Не в сказках доказать, я делом то могу; А впрочем, ежели солгу,
То ты ещё меня и после можешь скушать.
Вот посмотри: между деревьев сих Трудов моих
Раскинуту ты видишь паутину.
Кто лучше сквозь неё из нас пройдёт?
Коль хочешь, я пролезу наперёд: А там посмотрим, как и с силой в свой черёд Проскочишь ты ко мне на половину.
Ты видишь, эта сеть не каменна стена; Малейшим ветерком колеблется она: Однако с силою одною
Ты прямо сквозь неё едва ль пройдёшь за мною».
С презрением тенёта обозрев,
«Ступай туда, – сказал надменно Лев, — Вмиг буду я к тебе дорогою прямою».
Тут мой ловец, не тратя лишних слов, Нырнул под сеть и Льва принять готов.
Как из лука стрела, Лев вслед за ним пустился; Но Лев подныривать под сети не учился: Он в сеть ударился, но сети не прошиб — Запутался (ловец тут кончил спор и дело), — Искусство силу одолело,
И бедный Лев погиб. [166]
1809
V. Пир
В голодный год, чтобы утешить мир, Затеял Лев богатый пир.
Разосланы гонцы и скороходы,
Зовут гостей:
Зверей
И малой и большой породы.
На зов со всех сторон стекаются ко Льву.
Как отказать такому зову?
Пир дело доброе и не в голодны годы.