Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хам! — выпалила Лори и пожалела, что теперь уже слишком поздно дать ему пощечину. — О, я возненавидела вас с того самого момента, как увидела, и вы только что доказали: я была права. Вы самонадеянный эгоист с огромным мешком денег, только и всего! И если бы не ваши деньги, ни один человек из школьного комитета даже не посмотрел бы в вашу сторону! И я считаю своим долгом предупредить их насчет вас! Вам нельзя доверять!

Она отступала на шаг, заметив, как изменилось выражение его лица.

— Вы действительно так считаете, Лори? — медленно проговорил Брэд. — Что я эгоист, что мне нельзя доверять, что, кроме денег, мне нечем похвастаться?

Девушка внезапно испугалась и побледнела:

— Я… я не знаю… не знаю, что и думать…

Брэд подошел к ней и крепко прижал к стволу пальмы. Она задрожала, умоляюще глядя на него снизу вверх, но он сурово сказал:

— Вы ведь знаете, что я не хотел обидеть вас…

— Н-неужели?

— Просто… просто я нахожу вас слишком привлекательной!

На самом деле она ему не поверила, чувствуя, что столкнулась в его лице с чем-то необычным, опасным и угрожающим и должна защищаться любой ценой. Но слезы, хлынувшие у нее из глаз, были абсолютно искренними.

Теперь настал черед Брэда удариться в панику.

— Хорошо, Лори, я прошу прощения, я смиренно прошу прощения, — затараторил он, протягивая ей свой носовой платок. — Сюда… сядьте сюда. — И, усадив девушку на теплый песок, налил ей в чашку остатки кофе.

Сделав один глоток, Лори перестала слушать его дальнейшие извинения. Теперь все это очень мало значило для нее. Она чувствовала опустошение, как будто только что с ней цинично и грубо обошлись, использовали в каких-то злых интересах, обманули самым обидным образом. И тем не менее она продолжала оставаться под влиянием этого мужчины, его внезапного жаркого поцелуя и холодных голубых глаз…

— Хотите, я покажу вам морские анемоны, которые нашел вон у той скалы? — отчаянно пытался успокоить ее Брэд. — Вы все еще в купальнике под платьем?

Лори молча кивнула, позволила ему расстегнуть «молнию» на ее платье и стянуть платье через голову. Брэд нежно похлопал ее по плечу и взъерошил волосы, как будто она была маленьким ребенком, затем взял за руку и повел за собой к воде.

Робко шагая рядом с ним все дальше и дальше, на глубину, девушка пыталась выгнать из головы мысли о недавнем происшествии. Если она будет вспоминать, зациклится на этом, то непременно сделает что-нибудь безрассудное — потребует, кпримеру, немедленного возвращения домой… А это испортит Мэри весь день… Бедная Мэри, она получает такое удовольствие от общения с Гаем и полностью доверяет ему… Лори надеялась, что подругу не постигнет разочарование, которое довелось пережить ей самой.

Они нашли морские анемоны, и девушка была очарована их красотой. Брэд принялся показывать ей другие подводные сокровища — морские звезды, затаившиеся среди кораллов, причудливо источенные волнами рифы, стайки экзотических рыбок, — заставив на время забыть о том, что между ними произошло. Потом они лениво плыли назад, на мелководье, и вскоре к ним присоединились на берегу Мэри и Гай. Брэд сказал, что пора возвращаться на яхту. Девушки приняли душ в прекрасно оборудованной ванной комнате, и Лори пришлось немало потрудиться перед зеркалом, чтобы придать себе спокойный и уверенный вид — ведь она должна была доказать Брэду Сомерсу, что не придала его поцелую ни малейшего значения, уже и помнить о нем не помнит и уж точно совсем не обижается… Она вовсе не такая ранимая и несчастная, как он мог подумать!.. Ей очень хотелось надеяться, что представление пройдет удачно.

Они выпили чаю и тронулись в обратный путь. День клонился к вечеру, и, когда «ягуар» подкатил к общежитию, солнце село, позолотив на прощание облака над горизонтом. Мэри и Гай были веселы, Лори необычайно молчалива, Брэд полностью сосредоточился на дороге.

После долгого дня, проведенного на свежем воздухе, все чувствовали себя усталыми, но каждый раз, когда Лори ощущала на себе любопытный взгляд Брэда, искоса брошенный на нее, она понимала, что он совсем не считает ее молчание результатом утомления.

Когда они прощались, он взял ее за руку.

— Спасибо, Лори. Не знаю, получили ли вы удовольствие, но уж я-то насладился сегодняшней прогулкой сполна!

Мэри была слишком сонной, чтобы говорить даже о Гае, и отправилась прямо в постель. К счастью, остальные девушки уже легли спать, и не было никого, кто мог бы поинтересоваться у Лори, как прошел день. Она быстро прошмыгнула в свою комнату, закрыла дверь, села на край кровати и принялась размышлять, почему она чувствует себя так, будто мир вокруг нее перевернулся…

Глава 6

Следующим вечером, сидя за столом и глядя на Лори, Мэри думала, что подруга сегодня слишком уж молчалива. Она совсем ничего не говорила об их прогулке, вопреки усилиям Мэри поднять эту тему, а всё, чего добились от нее Стелла, Вера и Джоан, было признание, что погода стояла прекрасная и яхта оказалась просто великолепной.

Брэд Сомерс у Мэри вызывал некоторое подозрение. Он, конечно, обаятельный мужчина и радушный хозяин, но есть в нем что-то пугающее, что не позволяет чувствовать себя уютно в его обществе, и даже Гай временами, похоже, испытывает перед ним трепет. Мэри догадывалась, что ее подруге Брэд понравился, она даже заметила, что в начале прогулки на яхте Лори чувствовала себя довольно свободно. Но только не на обратном пути… Мэри многое бы отдала, чтобы узнать, что именно случилось на пикнике, когда они с Гаем пошли смотреть на орхидеи, а Лори и Брэд остались наедине.

Взглянув на Лори, она поняла, что ничего от нее не добьется. Девушка явно дала обет молчания. Мэри протянула свою чашку Джоан, которая мыла посуду, и пошла ответить на стук во входную дверь. Открыв ее, она очень удивилась.

— Добрый вечер! Мы зашли справиться, как вы себя чувствуете после вчерашнего пикника!

В гостиной, услышав это, Лори в таком же удивлении подняла голову. Какое право он имеет приходить вот так, без предупреждения? О, ужас, она даже не поправила макияж после возвращения из школы!

Мэри проводила Брэда в гостиную, за ними следовал, улыбаясь, Гай с огромной корзиной в руках, вроде той, что Норди поставила в машину Брэда для Лори после барбекю. Корзина доверху была заполнена ананасами и другими фруктами, и Стелла радостно набросилась на них:

— Какая прелесть! Обожаю ананасы!

На тех, кто принес всю эту роскошь, она и внимания не обратила — не родился такой мужчина, который мог бы заставить ее сердце затрепетать.

Брэд улыбнулся, лениво, очаровывая, и направился к Лори.

— Добрый вечер, — произнес он и добавил, когда она решительно закрыла лежавшую перед ней тетрадь: — Как всегда, трудитесь? И не скучно вам?

— Я люблю свою работу, — резко ответила Лори, и даже Стелла удивленно взглянула на нее. Девушки завели радиолу, и, вопреки нежеланию Лори участвовать в веселье, вечер прошел довольно приятно. Но вскоре Брэд, который с каждой минутой все больше мрачнел, заявил, что ему пора, но он не желает тащить за собой Гая и уходит один, поскольку у него есть еще пара важных дел.

Лори, у которой тотчас испортилось настроение, мысленно обратилась к нему с ехидным вопросом: «И Энн Хайлер — одно из них?»

— О, но вы не уйдете без ужина! — тут же запротестовала Стелла и была поддержана хором голосов. Из этого девичьего царства еще ни один мужчина не уходил ненакормленным. — Хотя, я боюсь, у нас сегодня только чай, тосты и сыр, — добавила она виновато. — Это не очень впечатляет, да?

— Я с удовольствием останусь на ужин, если можно, конечно. Обожаю тосты и сыр.

Ответ Брэда удивил всех, ведь только что он собирался уходить. Он же невозмутимо взглянул на Лори, которая и не думала присоединяться к дружному хору голосов, только что упрашивавших его остаться, и пронзительный взгляд голубых глаз заставил ее поднять голову и посмотреть на него. Брэд разглядывал ее насмешливо, как будто провоцируя сделать какое-нибудь замечание — мол, что это вы, господин хороший, так непоследовательны в своих решениях? — и откомментировать его любовь к тостам и сыру, ведь каждому известно, что миссис Нордстроум вряд ли подает ему эти нехитрые кушанья на ужин.

11
{"b":"156595","o":1}