— И отсюда все прекрасно видно, так что нет абсолютно никакой надобности тащиться к еще одной развалине, — провозгласила миссис Фоли-Рит.
Миссис Престон придерживалась того же мнения.
— Лучше пойдемте в отель, — предложила она, — выпьем по чашке чаю.
В итоге обе дамы решили вернуться в гостиницу. Мистер Престон вознамерился подняться наверх со всеми остальными, продолжить путь к святыне. Мимо Афинской сокровищницы компания поднялась к самому храму, от которого сохранились лишь основание и шесть колонн, и Дэн поведал, что, по некоторым предположениям, пифийская жрица-прорицательница, передававшая предсказания оракула, будто бы сидела в темнице под храмом над потоком воды. Мистер Престон пожелал подняться к небольшому театру, чтобы сделать несколько фотографий, и двое молодых людей присоединились к нему, но Миранда осталась. Она села в тени одной из колонн, на камнях, сквозь которые пробивались дикие цветы, и принялась разглядывать долину, возвышающиеся за ней горы и голубую полоску Коринфского залива.
Вдали раздавался неясный шум голосов, возвещающий о том, что наверх поднимается еще одна группа. Жаркое солнце и легкий ветерок разморили девушку, и она вздрогнула от неожиданности, когда что-то коснулось ее плеча. Миранда резко развернулась и увидела позади смеющегося Дэна.
— Господи, как же ты меня напугал! — расслабилась она. — Мистер Престон уже сделал свое фото?
— Целую дюжину, но только одному Богу известно, что из этого получится. Лучше бы просто купил набор открыток, и дело с концом. Послушай, пока другие не вернулись, скажи мне, хотела бы ты погулять со мной сегодня вечером?
— Очень, но ты ведь знаешь мое положение.
— Если ты о Горгоне, то не волнуйся. Она только рада будет перекинуться в картишки с Престонами, и мы уговорим Гранта составить им компанию.
— Но как мы можем обречь его на такую пытку? Он может и не согласиться.
— Поверь, ради тебя он пойдет на все, — улыбнулся Дэн. — Попроси его, или ты предпочитаешь пойти погулять с Грантом? Тогда я могу сыграть с ними в бридж.
— Ты же знаешь, что нет, — призналась Миранда, чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, что придется просить Гранта принести себя в жертву, но все же зная, что она поступит именно так. От одной мысли о прогулке с Дэном под луной у девушки начинало колотиться сердце и учащалось дыхание, тем более что вскоре им предстояло расстаться, так что совсем не хотелось упускать такую прекрасную возможность побыть с ним наедине. Ни о какой любви и речи нет, уверяла она сама себя, но девушке все же пришлось признать, что он ей и в самом деле очень и очень нравится.
По пути вниз Дэн на пару с мистером Престоном нарочно замешкался, чтобы дать Миранде возможность поговорить с Грантом, и она не стала терять времени.
— Дэн пригласил меня пойти погулять сегодня вечером, и я думаю, что миссис Фоли-Рит не станет возражать, если ее занять чем-нибудь приятным. Грант, ты же знаешь, как мадам любит бридж, но у них нет четвертого, вот я и подумала…
—…что я мог бы составить им компанию, — закончил он за нее.
— Ну да. — Вспыхнула Миранда. — Мне ужасно стыдно просить тебя, ты ведь и сам, наверное, хотел бы погулять, но если нет…
— Я тоже собирался пригласить тебя на прогулку, — еле скрыл свое разочарование Грант, — но Дэн опередил меня. Что ж, сам виноват, надо быть порасторопнее. Не волнуйся, Миранда, я составлю компанию игрокам, чтобы только сделать тебе приятное.
— Как мило с твоей стороны, Грант.
— Но запомни: в следующий раз моя очередь.
— Конечно.
Миранда с легким сердцем дала это обещание, только потому что следующего раза могло и не быть. У них осталось всего четыре дня в Греции, и Миранда тут же выкинула это из головы. Сейчас она думала только о сегодняшнем вечере, а завтра — будь что будет.
Грант и вправду расстарался ради Миранды. Как только ужин закончился, миссис Фоли-Рит не успела и рта открыть, чтобы спросить: «Ну и чем теперь займемся?» — как молодой человек предложил партию в бридж.
Мадам тут же расцвела:
— Великолепная идея! Какая удача, что вы тоже играете, мистер Клевдон. В этом смысле мисс Уормли совершенно бесполезна. Она даже карты не различает.
— И я тоже, — вставил Дэн, — так что придется нам с тобой развлекаться вдвоем, Миранда. Хочешь пойти поглядеть на храм Оракула при луне?
— С удовольствием, — ответила девушка, и они удалились.
В небе виднелся лишь тоненький серпик, но и его призрачного света было достаточно, чтобы различить ведущую вверх тропинку. На этот раз на Священной дороге их встретила звенящая тишина, даже колокольчика на шее козы не было слышно в округе, и Миранде вдруг показалось, что эти древние, как само время, камни вдруг ожили. Она всматривалась в силуэты колонн, выделяющиеся на фоне звездного неба, и вдруг вздрогнула.
— Что-то мне расхотелось подниматься туда, Дэн, — прошептала она. — Давай лучше побродим по деревне.
— Испугалась привидений? — поддел ее спутник.
— Думаю, да. Тех людей, которые поклонялись там своим богам.
— Обещаю изгнать духов. — Дэн притянул девушку к себе.
Миранда ждала его поцелуев, изнывала от желания прижаться своими губами к его, но тишина вокруг, казалось, нарастала с каждой секундой, и ею овладел страх.
— Только не здесь, — пропищала она, но Дэн не обратил на ее слова никакого внимания и властно поцеловал ее.
Какое-то мгновение Миранда посопротивлялась, а потом отдалась сладостному чувству. Теплые объятия Дэна и впрямь разогнали ее страхи, но стоило юноше отпустить ее, как новая волна ужаса захлестнула девушку, она схватила его за руку и со всех ног понеслась вниз.
— Куда ты спешишь? — выкрикнул он, прыгая по камням позади нее, но Миранда обрела способность говорить, только когда Священная дорога осталась позади.
— Можешь считать меня дурочкой, — никак не могла отдышаться она, — но там, наверху, так жутко. Неужели ты не почувствовал?
— Да не особенно, но у меня нет такого живого воображения, как у тебя.
— Извини, что испортила тебе прогулку.
— А ты и не испортила. Это же была просто отговорка, чтобы заполучить тебя в свое распоряжение. Пошли, посидим немного вон на том камушке.
— Но он слишком мал для двоих!
— Совсем нет, вот увидишь.
Дэн посадил Миранду себе на колени и начал покрывать ее поцелуями. Время пролетело незаметно, и когда девушка бросила взгляд на часы, то ужаснулась.
— Не может быть, уже так поздно! Надо срочно возвращаться в отель, — настаивала она, — а то миссис Фоли-Рит пошлет за нами поисковую команду. И почему только все хорошее так быстро кончается, а все плохое тянется целую вечность?!
— Чтобы разнообразить нашу жизнь, полагаю. Пошли, куда деваться. Раз надо — значит, надо.
Следующие два дня дамы с утра до вечера таскались по магазинам. Миссис Фоли-Рит вознамерилась купить подарок каждому из своих родственников и знакомых, чтобы, не дай бог, кто-то не остался в неведении, что она побывала в Греции, и вот теперь, в самый последний момент, мадам тоннами закупала сувениры. У Миранды не было ни одной свободной минутки, и когда Грант сказал ей, что решил напоследок посвятить целый день Микенам, и предложил поехать с ним, ей оставалось только горестно вздохнуть и покачать головой:
— Как бы мне ни хотелось, это совершенно невозможно. Мне и так невероятно повезло, что мадам часто отпускала меня одну, ведь для меня это не развлекательное путешествие, а деловая поездка.
— Но ты не против, если я попытаю счастья и упаду миссис Фоли-Рит в ноги?
— Я совсем не против, но она не разрешит, вот увидишь.
Миранда оказалась права. Мадам дала молодому человеку резкую отповедь:
— Однозначно нет, мистер Клевдон. У миссис Уормли много работы.
И Гранту пришлось смириться.
После завтрака миссис Фоли-Рит отправилась к парикмахеру, и Миранда умаялась, изо всех сил стараясь запихать все покупки мадам в чемоданы, но тут зазвонил внутренний телефон, и портье объявил, что пришел мистер Клевдон и ждет постоялицу внизу. Миранда с облегчением понеслась вниз, благодаря Бога за небольшой перерыв. В фойе девушку ждал сюрприз.