Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Какая тут духота! — сказал Дэн. — Жаль, нельзя выйти на улицу подышать свежим воздухом, но мы могли бы подняться наверх, в номер Милроев. Там тихо, а у старика целый набор бутылок, на любой вкус. Он говорил, что я в любой момент без лишних слов могу воспользоваться его запасом.

— Ну… — нерешительно протянула Миранда.

— Да ладно тебе, пошли! — настаивал Дэн. — Если ты думаешь о Гранте, то можешь не волноваться. Он танцует с Беверли-Джо и вполне доволен жизнью. Мне кажется, братец увлекся этой красоткой.

Дэн властно подхватил Миранду под локоток, и та позволила молодому человеку отвести ее наверх, по пути уверяя себя, что не случится ничего страшного, если они просто поднимутся в апартаменты Милроев и выпьют по бокалу вина. Номер располагался на третьем этаже и представлял собой уютную гостиную, соединявшую две отдельные спальни. Миранда села на диван, а Дэн тем временем направился к холодильнику и принес льда и набор бутылок.

— Что будешь? — спросил он.

— Что-нибудь холодное безалкогольное, и побольше льда.

— Уже на подходе, — заявил Дэн, протягивая ей высокий бокал с изморозью на ободке.

— Как вкусно! Что это? — с удовольствием отхлебнула она из стакана.

— Мое собственное изобретение.

Дэн подошел к дивану и сел так близко от Миранды, что плечи их соприкоснулись. Девушка попыталась было отодвинуться немного и, чтобы отвлечь внимание молодого человека, заговорила:

— У Милроев, наверное, целая куча денег, раз они могут позволить себе такую роскошь.

— Да они в них просто купаются!

— Дульси такая миленькая. Она единственный ребенок в семье? Видно, девчонка спит и видит, как ты приедешь в Штаты.

— Угу, а почему бы и нет? Но зачем нам говорить про нее, лучше давай воспользуемся выпавшим случаем.

Рука его соскользнула со спинки дивана, Дэн прижал Миранду к себе и припечатал ее губы поцелуем. Он был так груб и настойчив, ни капли нежности, что она тут же пришла в себя и, изловчившись, сумела отвернуть голову в сторону.

— Нет, Дэн, нет! — выдохнула девушка, но он не обратил на ее слова никакого внимания, еще крепче прижав к себе и приговаривая:

— Не будь дурой, расслабься и получай удовольствие. Ты же не думала, что я привел тебя сюда выпить, правда, крошка? Не можешь же ты, в самом деле, быть такой простушкой!

Буквально задыхаясь в его объятиях, Миранда думала только об одном: как бы отделаться от него. Собравшись с силами, девушка оттолкнула Дэна от себя, но пальцы его конвульсивно сжались, зацепили тонюсенькую бретельку ее платья, и она оторвалась от лифа, а волосы рассыпались по плечам. Миранда вскочила с дивана, пытаясь поправить прическу, и именно в этот момент дверь неожиданно распахнулась и на пороге появилась Дульси Милрой на пару с Грантом.

— Что это вы двое себе позволяете! — заверещала она. — Дэн, как ты мог?! Знаю, папа предложил тебе воспользоваться его апартаментами, но не для этого же!

Дэн в мгновение ока оказался возле Дульси и обнял ее за плечи.

— Не делай поспешных выводов, сладкая моя, — заворковал он. — Всего лишь один поцелуй. Возможно, мне и не следовало делать этого, но Миранда вела себя так соблазнительно, а ты ведь знаешь, что я не в силах противостоять женским чарам.

Дэн страстно пожал девушке руку, но та оставалась холодна словно лед.

— Может, ты говоришь правду, а может, и врешь, но если все происходило именно так, как ты уверяешь, то поцелуев действительно было не избежать.

Дульси смерила незваную гостью презрительным взглядом, и Миранда побелела как полотно. Она на все лады ругала себя за то, что позволила Дэну привести ее сюда, в номер родителей его девушки, однако раскаиваться было поздно. В мозгу ее лихорадочно металась только одна мысль — как можно скорее выбраться отсюда, но не могла же она спуститься вниз в столь непрезентабельном виде? Придется снова унижаться и просить Дульси о помощи.

Грант словно окаменел и все это время молча наблюдал за этой омерзительной сценой, но теперь очнулся и прорычал:

— Дэн, мне надо поговорить с тобой.

— Только не сейчас, давай попозже, — лениво отмахнулся от него кузен.

— Намного позже, — заявила Дульси, — потому что сейчас мы пойдем вниз, танцевать, так что, может быть, вы двое тоже…

Дульси весьма выразительно махнула рукой, недвусмысленно давая понять, чтобы Грант с непрошеной гостьей выметались из номера, и Миранде пришлось переступить через свою гордость и обратиться к хозяйке:

— Не могла бы ты прежде одолжить мне булавку и расческу?

— Пошли в мою спальню, — сморщилась девица, — я тебе помогу.

Дульси раздобыла расческу, шпильки для волос и иголку с ниткой и теперь нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, ожидая, пока Миранда приведет себя в относительный порядок. Как только с платьем и прической было покончено, Миранда проговорила: «Большое тебе спасибо», — и вышла из спальни в гостиную, где ее ждал Грант.

Не говоря ни слова, молодой человек схватил девушку за руку и потащил к выходу. Тут же за закрытыми дверями послышалось хихиканье Дульси, а потом все стихло. Дэн снова пустил в ход свое очарование, чтобы загладить неловкую ситуацию.

— Нашла где выставлять себя на посмешище, — язвительно сказал Грант. — Если ты уж так сильно горишь желанием заняться с Дэном любовью, то могла бы, по крайней мере, выбрать местечко поукромнее, чем апартаменты Милроев.

— Но я не… Я и не думала об этом, когда он позвал меня наверх выпить…

— Неужели ты рассчитываешь, что я поверю тебе. Не думала же ты, в самом деле, что Дэн пригласил тебя пропустить по стаканчику и побеседовать о том о сем?

— Я вела себя как полная дура. — Миранда совсем сникла. — Полагаю, что я все-таки предполагала, что Дэн поцелует меня, только не так… не так.

И тут ее передернуло от воспоминания о пережитом унижении.

— Видеть его больше не хочу! — шмыгнула она носом.

— А я хочу. — Грант был хмур как туча. — Мне есть что сказать ему.

— Ты же не станешь ссорится с братом из-за меня, Грант, правда? — сжала она его руку. — Не надо, прошу тебя. Дэн сильнее тебя.

— И ты считаешь, что он легко справится со мной? Еще посмотрим, кто кого.

Уже внизу Миранда сказала:

— Умоляю, извини меня, Грант. Я готова уехать.

— Вечер еще не кончился, и мы остаемся, — отрезал Грант. — Нас сюда пригласили Гейзби, и если мы уедем так рано, они решат, что нам стало скучно.

— Но я не в настроении танцевать, — возмутилась Миранда.

— Тогда танцуй без настроения и постарайся сделать вид, что тебе тут нравится, — заявил Грант.

Миранде пришлось и танцевать, и улыбаться во весь рот, но она не могла дождаться конца вечера. Через некоторое время они распрощались с Гейзби, и когда настала пора благодарить супругов за приятное времяпрепровождение, девушка почувствовала себя так, будто полностью погрязла во лжи, но все же сумела вымучить слова признательности. Всю дорогу до квартиры мисс Баррасфорд в машине стояла гробовая тишина. Грант проводил Миранду до лифта, напомнил, что заедет за ней в одиннадцать утра, и ушел.

Мисс Баррасфорд была уже в постели, но еще не спала. Услышав, как Миранда тихонечко крадется через гостиную, крестная позвала:

— Хорошо провела время, Миранда? Пойди расскажи мне.

— Да, вечер удался, — солгала девушка, — но я прямо с ног валюсь.

Но притворщица из Миранды была никудышная, она больше не могла играть роль счастливой девчонки, только что вернувшейся с бала, и бросилась к кровати крестной:

— Ох, тетя Джессика, какая же я дура! Выставила себя на посмешище!

— Со всеми случается, — успокоила ее мисс Баррасфорд. — Что произошло?

Миранда сквозь слезы выдала всю историю.

— Да, ну ты и простофиля! — вынесла вердикт крестная. — Но ты заплатила за свою дурь и теперь вряд ли еще раз попадешься на удочку Дэна.

— Никогда-а-а! — с новой силой зарыдала девчонка. — Но Грант ни за что не простит меня!

— А тебе так важно, чтобы он простил?

29
{"b":"156593","o":1}