Андреа отвечала на банальные вопросы, сознавая, что время летит, а у нее назначена встреча с остальной компанией.
Мисс Уиверн неожиданно спросила:
— Ты давно виделась с мистером Деннистоуном?
— Вы не имеете права задавать мне такие вопросы, и я отказываюсь отвечать, — вспыхнув, огрызнулась она, повернулась к двери и распахнула ее.
— Спешишь пожаловаться своей тете Кэтрин?
Андреа остановилась, побелев от страха:
— Что вы имеете в виду?
Мисс Уиверн злорадно объяснила:
— Все очень просто. Ты приехала сюда в качестве так называемой стажерки, зная, что тебе все сойдет с рук. Твоя тетя — главная сестра-хозяйка!
— Откуда вы это знаете? — У Андреа дрожали губы, но она должна была выяснить источник информации мисс Уиверн.
— Во время отпуска я посетила миссис Деннистоун, и она рассказала мне, видимо не понимая, как важно держать это в секрете. Она также призналась, что была рада отослать тебя подальше, потому что ты вешалась на шею ее сыну.
— Тогда зачем она пригласила меня на Рождество?
Мисс Уиверн фыркнула:
— Она пожалела тебя, потому что ты потеряла отца.
— Не верю ни одному слову! Миссис Деннистоун добрая и благоразумная. Она не хочет, чтобы я вышла замуж за Тревора, но вопрос так никогда и не стоял. В любом случае, Тревор влюблен в другую.
— Да? Весьма вероятно, когда ты увидела, что у вас с ним ничего не получится, то была рада приехать сюда, где можно встретить множество мужчин. Ты же цепляешься ко всем подряд. Постояльцы или обслуживающий персонал, старые или молодые, — не имеет значения. Ты не оставила в покое даже старого мистера Честера. Не теряла зря времени в его типографии. — Глаза мисс Уиверн блестели. — Ты… ты с ума сходишь по мужчинам!
Андреа с трудом держалась под напором обрушившихся на нее слов, но не проявляла страха. Она приняла вызов, брошенный ее собеседницей.
— Вы видели, как я выходила из типографии мистера Честера, но вы не видели меня в ту ночь выходящей из номера Тревора Деннистоуна, потому что я никогда не была там. Вы придумали все, чтобы опорочить меня. — Андреа пришла в неописуемую ярость. — С того момента, как я приехала сюда, вы невзлюбили меня и делали все, чтобы выжить меня отсюда. Вам повезло, что Тревор остановился именно в этом номере, а вы дежурили в ту ночь по этажу, и вам пришлось ухаживать за женщиной, занимавшей комнату напротив.
Лаура Уиверн сначала покраснела, потом ее щеки побелели, поскольку Андреа говорила чистую правду. Лаура случайно узнала, в каком номере остановился Тревор Деннистоун, и, когда женщине в 379-м номере стало плохо, она не удержалась, чтобы не воспользоваться удобным случаем: заставила Андреа спуститься вниз в четыре часа утра.
— Твоя взяла, — согласилась мисс Уиверн, — но я еще пользуюсь здесь некоторым авторитетом.
— Но я уже не работаю под вашим началом, — возразила Андреа, — и вы не имеете права вмешиваться в мои личные дела. Вы можете сделать мое положение в отеле невыносимым, рассказывая всем, что я племянница миссис Мейфилд, но какая вам от этого польза? Я не мешаю вашему продвижению по службе. — Злые слова вырывались одно за другим, так как ей нечего было терять.
С мисс Уиверн произошла удивительная перемена. Она встала, но зашаталась:
— Продвижение? Думаешь, я забочусь об этом? Я хотела от жизни только одного: Мервина, а мне приходилось наблюдать, как ты и дюжина других девиц гуляют, смеются и танцуют с ним. А теперь он женился на маленькой глупенькой актриске!
К ужасу Андреа, помощница главной сестры-хозяйки упала в кресло и, закрыв лицо руками, разразилась бурными рыданиями.
Андреа тут же запаниковала.
— Мисс Уиверн, — начала она неуверенно, — мне жаль…
К счастью, зазвонил телефон, и Андреа подняла трубку.
— Нет, мисс Уиверн в данный момент здесь нет, но я найду ее и передам ваше поручение.
Мисс Уиверн подняла искаженное, залитое слезами лицо:
— Кто это?
— Мистер Блейк. Он просит вас зайти к нему в кабинет, когда освободитесь. — После минутного колебания Андреа добавила: — Вам понадобятся несколько минут до того, как вы пойдете к нему. — Она вышла и направилась в свою комнату. Теперь Андреа поняла причину внезапного взрыва Лауры Уиверн. Свадьба Мервина уничтожила те слабые надежды, которые все еще лелеяла женщина.
Какая-то девушка просунула в дверь голову:
— Тебя к телефону, в нише на четвертом.
Господи, что еще? На этот раз ей звонил Тревор.
— Да, я закончила работу, но договорилась встретиться кое с кем из здешних.
— Мне необходимо увидеть тебя. Я хочу поговорить с тобой.
Андреа вздохнула. Опять придется выслушивать его признания об Ингрид. Однако после сцены с мисс Уиверн ей уже не хотелось идти танцевать.
— Хорошо, — сказала она наконец, — я приду. — Андреа договорилась встретиться с ним через полчаса в ресторанчике, где они бывали прежде.
Потом Андреа позвонила на пульт.
— Передайте, пожалуйста, сообщение в отдел регистрации. Я собиралась пойти на танцы с Джилл и ее женихом. Если они еще не ушли, скажите им, чтобы не ждали меня. Я не смогу пойти.
— Более интересное свидание? — робко спросила телефонистка. — Не стану выдавать тебя.
Поведение Тревора озадачило Андреа. Он не казался подавленным, заказал солидный обед, а его аппетит вполне соответствовал оживленному разговору. Тревор даже не упомянул об Ингрид. «Интересно, неужели это увлечение прошло?» — подумала Андреа.
Но когда им подали кофе с коньяком, он отрывисто спросил:
— Что слышно об Ингрид?
— Не знаю, кто в эти дни остановился в отеле, ведь я сейчас работаю внизу, в контрольном отделе.
Его губы искривила горькая улыбка.
— Какой я дурак! Она была такой красивой, и я решил, что характер ее под стать красоте. Я сходил по ней с ума и считал, что нравлюсь ей. Но она хотела только одного: чтобы ее обожали, ей нужна была свита и… — он оборвал фразу, взглянув на Андреа, — деньги, для оплаты счета в гостинице и получения кредита в других местах.
— Ты видел ее после того, как она уехала из «Бельведера»?
— Да. В Лондоне. Ее нетрудно было выследить. Я вспомнил, как ты говорила мне, что кто-то во время Недели Швеции назвал ее Астрид. Ты была права: Ингрид Дженсен — не настоящее имя. В Лондоне она записалась как Астрид Йоргенс.
— Как ты думаешь, зачем ей понадобились фальшивые имена? — спросила Андреа.
— Бог ее знает. Наверное, так легче исчезнуть.
— И у нее нет богатого отца?
— Едва ли. Но я не искал богатого тестя. Что ж, это послужило мне хорошим уроком.
Андреа хватило такта не упоминать, что этот урок, вероятно, стоил ему кучу денег.
— Меня беспокоило в то время и дело с «Полонезом»: там не было опасности, но Ингрид запаниковала, и когда к нам подошли, чтобы записать имена, она сказала, что сама напишет свое имя. — Он посмотрел на Андреа. — Она написала твое имя.
— Мое? Зачем?
— Сказала, что у нее возникнут неприятности, потому что она иностранка, с иностранным паспортом и все такое. Я насилу отговорил ее, сказал, что мой адвокат сделает все необходимое, что не нужно будет появляться в суде, что он заплатит штраф, и нас, конечно, не собираются сажать в тюрьму. Так что, в конце концов, она написала свое имя: Ингрид Дженсен, но, как выяснилось, не настоящее.
— Это не мое дело, но она не подходила тебе, Тревор, — сказала Андреа после долгого молчания.
— Наверное, я был всего лишь простофилей, подвернувшимся под руку. Что ж, теперь все кончилось. Андреа, какие у тебя планы на будущее?
— Не знаю.
— Выходи за меня замуж.
Она с изумлением посмотрела на него:
— Тревор! Ты говоришь что-то не то.
— Именно то. О, я знаю, о чем ты думаешь. Но это было чистое сумасшествие. Теперь я пришел в себя.
— Я никогда не думала о том, чтобы выйти за тебя замуж, — медленно произнесла она, глядя на скатерть. Это было не совсем так, но глупые девчоночьи мечты, в любом случае, остались в далеком прошлом.