Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А разве нет? Вы здесь уже несколько недель. Когда я вас спрашивал о том, какой выбор вы сделаете, исходя из условий вашего контракта, вы не удостоили меня ответом, — напомнил ей Арно.

«Жаждет избавиться от меня! Считает дни до того, как это произойдет и исчезнет угроза безмятежного существования Исан Фодрон!» — с негодованием подумала Хона. Однако, увидев, что он ждет ответа, сказала:

— Да, я помню. Срока в шесть месяцев от сегодняшнего дня хватит с лихвой для того, чтобы ваши ожидания сбылись.

— По моим подсчетам… — начал он.

Хона быстро пошла к выходу, Арно последовал за ней. Открывая дверь кабинета, он добавил:

— В сложившихся обстоятельствах, полагаю, вы считаете предложение моей матери показать вам остров пустой тратой времени?

— Совсем нет. Я очень благодарна ей за это предложение, — возразила девушка.

Хона проснулась в страхе перед поездкой, которая должна была сулить одно лишь наслаждение. Но энтузиазм миссис Лорд в организации пикника был столь заразителен, что ему было трудно сопротивляться.

Проследив, как погрузили в машину пакет с продуктами, она настояла, чтобы Хона села рядом с Арно впереди, а сама разместилась на заднем сиденье. Она расстелила на коленях карту и стала рассматривать ее через лорнет. Потом забросала Арно наставлениями по выбору маршрута, которые тот слушал из уважения к матери, потому что вовсе в них не нуждался.

Когда они ехали по возвышенности, живописные картины поражали воображение. Рыжие саванны, горы, подернутые голубой дымкой, деревни туземцев и безоблачный свод небес полностью поглощали внимание путешественников. Личные неурядицы и заботы отступили на второй план.

Сухая почва саванн не способствовала буйной растительности, здесь преобладали чахлый кустарник, бамбук, твердое кривое дерево ниали с цветами, позвякивающими, как серьги, и листвой, распространяющей аромат жимолости. Далее на запад, где по горным долинам сбегали к побережью бесчисленные ручейки и речки, чернели лесные чащи, тянулись к небу причудливые пальмы. У воды теснились глинобитные хижины, покрытые тростником. Обитатели канакских деревушек пережидали в праздности солнечный зной. Дети выбегали к дороге, чтобы приветствовать редкие автомобили.

Одним из таких заселенных районов был Чефьен, куда так стремилась миссис Лорд. Здесь среди скопления хижин выделялся деревенский магазин на центральной площади. На открытом пространстве теснились передвижные лавки, был припаркован почтовый автофургон. Его окружили нетерпеливые канака, желавшие воспользоваться почтовыми услугами и узнать от почтальона новости о своих родственниках и друзьях в Порт-Маре.

Чефьен снабжала водой длинная протока, в которой плавно качались крохотные лодки, а по берегам были растянуты рыбацкие сети. Арно выехал из деревни и остановился на привал в тенистой пальмовой роще, в нескольких километрах от побережья. Путники распаковали пакет для продуктов и сели перекусить. Арно разлил вино по бокалам, а миссис Лорд принялась рассказывать Хоне о достопримечательностях, которые ей суждено будет увидеть.

— Скоро Арно покажет вам то, ради чего мы сюда приехали. Это находится рядом с нами, он знает где… — Она прервала свою речь и прислушалась. — А вот диковинка Большой Земли, которую вы можете послушать. Это крик птицы. Вы слышите его? Это ведь кагу? — обратилась она за подтверждением к Арно.

Тот кивнул. Прислушиваясь, Хона уловила только жалобный лай щенка из глубины леса позади пальмовой рощи.

— Разве это птица? — спросила она, явно заинтригованная.

Миссис Лорд засмеялась от удовольствия:

— Вам не показалось, что это птица, верно? Но на самом деле это и есть наша бедняжка кагу, которая изображена на почтовых марках. Давным-давно, когда у нее не было причин бояться охотников, кагу утратила способность летать. Когда же люди высадились на Большую Землю и стали охотиться за птицей, она научилась имитировать лай охотничьих собак. Но конечно, этот лай не мог обмануть собак, птицу продолжали истреблять. Сейчас осталось очень мало кагу.

— Ее можно увидеть? — спросила Хона.

— В естественных условиях почти невозможно. Несколько экземпляров имеется в ботанических садах Порт-Маре. Кагу-самец очень заботится о самке, подобно хорошему мужу. Верно, Арно?

— Верно, относительно чего — идеального мужа или самца-кагу? — не без иронии в голосе спросил Арно.

— Относительно обоих, конечно, — досадливо поморщилась миссис Лорд, — ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. Все женщины, сколько бы они это ни отрицали, — продолжала миссис Лорд, — нуждаются в мужской поддержке. Даже взаимоотношения между нашими кагу, подтверждают эту истину. Я рада, что Хона услышала сегодня голос птицы. Может быть, за все время, что она проведет на острове, ей не доведется больше слышать его! Ну, а теперь давайте есть. Арно, передай Хоне упаковку с заливными цыплятами. Так, а теперь салат из овощей… Хона, вы всем запаслись? Тогда давайте выпьем. Арно, за что ты предлагаешь выпить?

— Почему бы не за выживание кагу?

Миссис Лорд печально покачала головой:

— Несчастная птица. Но нет, ее судьбу мы зачтем в тосте за рыцарство мужчин, без которого мы, женщины, не можем обойтись. Выпьем!

После того, как они осушили бокалы, миссис Лорд продолжала выполнять функции хозяйки во время трапезы на природе столь же искусно и грациозно, как за столом в «Ла-Вуале». Она рассказывала Хоне забавные истории, знакомила ее с обычаями и традициями жителей острова, все время обращаясь к Арно за подробностями. Их скромное импровизированное застолье превращалось в настоящий банкет.

К своему удивлению, Хона обнаружила, что скованность и напряжение, которые охватывали ее при встречах с Арно, уступили место непринужденности и веселью. Сегодня он был вежливым, внимательным и добрым. Таким, очевидно, знали и любили его друзья и близкие. Сейчас он не имел ничего общего с человеком, который обвинял ее во всех смертных грехах. Это был, по мнению Хоны, тот Арно, которого знала Исан и у которого она нашла защиту, когда ее бросил Пирс. Исан умела возбудить его рыцарские чувства. Этой способности напрочь была лишена Хона. Но сегодня в присутствии матери Арно вел себя так, что никто бы не догадался о проявленных им прежде черствости и грубости в отношении Хоны. И когда часом позже миссис Лорд отпустила их искать диковинку, обещанную Хоне, его руки, то обнимающие ее плечи, то поддерживающие во время преодоления каких-либо препятствий, были участливыми и нежными.

Они шли к горному потоку, который пробил себе тесное русло между скалами. Его берега предательски круто уходили вниз, требуя от Арно отслеживать каждый шаг Хоны. Наконец они добрались до самого потока. Здесь Арно, немного помешкав, отбросил в сторону клубок терна и папортник, обнажив россыпь осколков скалы разных размеров. На каждом из них были изображены фигуры, которые могла высечь только рука человека, — треугольники, неправильные квадраты, глаз, солнце с лучами, головки цветов с лепестками.

Хона непроизвольно опустилась на колени, чтобы потрогать пальцами линии на осколках.

— Это — рисунки! — воскликнула она. — Сколько им лет? Кто это сделал?

— Эти рисунки известны под названием «петроглифы», — объяснил Арно. — В такой форме они уникальны на Большой Земле. О других рисунках ведется дискуссия по вопросам их хронологии, а также о том, располагали ли аборигены острова орудиями для обработки столь твердых пород, как местные скалы. Хотя они превращали те же самые породы в каменные топоры и метательные снаряды, почему бы не сделать и скребки для рисования? Что касается значения рисунков, то это могли быть алфавит, зашифрованные символы или просто плоды праздного времяпрепровождения. Чего-чего, а времени у аборигенов было предостаточно.

— Так они и выглядят, — согласилась Хона. — Результат машинальных действий. Они даже не закончены. Посмотрите, вот рукоятка посоха, здесь часть кинжала, а может, птица в полете. О Боже! — воскликнула девушка. Она энергично очистила большой кусок скальной породы от налипшей земли. — Вот законченный рисунок! Настоящий цветок! Такие рисунки находят только здесь или в других местах острова тоже?

15
{"b":"156548","o":1}