Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Карлос, нет! — тяжело и часто дыша, воскликнула Стефания. — Отпустите меня!

Но он не обращал внимания на ее слова, и она вскоре ослабела в его руках. Внезапно он отпустил ее, и девушка поспешно отступила на шаг, приглаживая дрожащими руками растрепанные волосы и поправляя корсаж платья, немного помятый в борьбе за свободу.

— Вы… вы не имели право так поступать, — прошептала она.

— Простите. — Его голос был так тих, что она скорее угадала, чем услышала это слово. — Но вы сами напросились.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду.

— Не изображайте передо мной невинного младенца! Весь вечер вы пытались заставить меня ревновать, флиртуя с вашим мистером Карлтоном.

— У меня не было и в мыслях каким-то образом вызвать вашу ревность, — солгала она. — Мне нравится Джонни. Вы знаете, как мы относимся друг к другу, и…

— Я знаю, какие чувства питает к вам мистер Карлтон. Но не уверен, что вы испытываете к нему то же самое… особенно после того, как вы меня целовали.

Боясь, что своим ответом может выдать себя, Стефания повернулась на каблуках и быстро пошла обратно в бальный зал. Пройдя мимо столиков, она отыскала в коридоре туалетную комнату. Поставив сумочку на мраморный выступ умывальника и взглянув на себя в зеркало, девушка внезапно увидела в нем Жаник, стоявшую неподалеку от нее и расчесывавшую волосы. Их глаза в зеркале встретились, и француженка повернулась к Стефании.

— Вы выглядите слишком возбужденной, — заметила она. — Что случилось?

Стефания пожала плечами, и Жаник повысила голос:

— Я задала вам вопрос, мисс Норд!

— А я предпочитаю на него не отвечать.

Глаза Жаник угрожающе сузились, превратившись в щелочки.

— Наконец-то английская грубость вылезла на поверхность! А я все удивлялась, почему вы так долго не показывали своего истинного лица.

Стефания усилием воли сохранила самообладание.

— Я не обязана перед вами отчитываться, — спокойно сказала она. — Если не возражаете, я хотела бы, чтобы вы оставили меня в покое.

— Я не собираюсь оставлять вас в покое, — процедила сквозь зубы Жаник. — А вот вы оставите в покое Карлоса! Не думайте, будто я не понимаю, что вы замышляете. Я вижу, в какую игру вы играете, и чем скорее вы покинете замок, тем будет лучше для вас. Я добродушное и веселое создание, мисс Норд, но не терплю, когда кто-то тянет свои ручонки к моей собственности!

Боясь, что, потеряв над собой контроль, она может сделать или сказать что-то, о чем потом будет сожалеть, Стефания повернулась и выбежала из туалетной комнаты. Возле бального зала она остановилась, чтобы перевести дух, и, когда вошла в зал, с облегчением увидела за столом одного Джонни. Фелиция танцевала с Робертом, а Карлоса нигде не было видно. Она опустилась на свой стул и потянулась за сигаретами.

— Я не хочу портить тебе вечер, Джонни, но с меня довольно. Можешь отвезти меня домой?

— Конечно. — Он мгновенно вскочил на ноги. — А как насчет остальных?

— Они вернутся с Карлосом.

В этот момент Фелиция и Роберт подошли к столу, и Стефания сказала им, что возвращается в замок.

— Я хочу встать завтра пораньше и поработать, — объяснила она сестре. — Тогда я с чистой совестью смогу сбежать из замка и провести с тобой несколько часов днем.

— Мы тоже можем поехать сейчас с тобой, — предложил Роберт.

Стефания покачала головой:

— Вы приехали с Карлосом, так что вам лучше вернуться с ним.

Роберт, казалось, хотел поспорить, но, видя мольбу в ее глазах, пожал плечами.

Девушка поблагодарила его взглядом и пошла впереди Джонни к выходу из казино.

Как только Стефания покинула бальный зал, Фелиция почувствовала в Роберте перемену, а когда они вновь пошли танцевать, ей показалось, что он стал уделять ей больше внимания.

— Знаешь, ты прекрасно танцуешь, — заметил он, когда они двигались в ритме танго. — Я думал, что ты слишком серьезна, чтобы заниматься подобными вещами.

— Я могла бы сказать то же самое о тебе.

— Правда? — Он был удивлен. — Но я очень хороший танцор. Разве Стефания не говорила тебе?

— Я никогда не обсуждала тебя со Стефанией.

Роберт усмехнулся:

— Не стоит постоянно твердить об этом.

— Твердить о чем? — Фелиция подняла на него глаза.

— О том, что ты не питаешь ко мне интереса.

Она не ответила.

Было около трех часов ночи, когда «мерседес» подкатил к гостинице. Поблагодарив Карлоса за прекрасный вечер, Фелиция с Робертом вошли в вестибюль.

— Мне кажется, что я пробыла здесь уже несколько дней, — заметила девушка и зевнула. — А не прошло еще и суток.

— Мне тоже так кажется, — согласился Роберт. — Предлагаю пойти спать.

Вместе они поднялись наверх и, пожелав друг другу спокойной ночи, разошлись по комнатам.

Фелиция быстро разделась, накинула халатик и направилась в ванную. Вернувшись в спальню, девушка включила свет, и, как только она это сделала, большая летучая мышь влетела в окно и уселась на абажур лампы, продолжая взмахивать крыльями. Фелиция издала пронзительный крик, и, прежде чем он замер, дверь резко распахнулась и в комнату стремительно влетел Роберт.

— Что, черт возьми, происходит? Фелиция?

Она молча махнула рукой в сторону летучей мыши, и он разразился смехом. Затем, видя, что девушка действительно напугана, он принялся выгонять крылатую ночную гостью. Наконец ему это удалось, и он закрыл окно.

— Вот и все. Она больше не сможет попасть внутрь.

Фелиция ничего не ответила, и, подойдя ближе, Роберт увидел, что она еще дрожит.

— Я же сказал — все хорошо. Тебе нечего больше бояться.

— Знаю, это глупо, — прошептала она, — но я их просто не выношу.

— Бедная малышка. — Обняв девушку, он погладил ее по волосам и стал нашептывать утешительные слова, как будто она была ребенком.

Фелиция с облегчением прильнула к нему. Когда Роберт почувствовал трепет ее худенького тела и вдохнул запах ее волос, он внезапно осознал, что в его руках не маленькая девочка, нуждающаяся в утешении, а женщина, молодая и желанная. Не размышляя более, он крепче сжал ее в объятиях и горячо поцеловал в приоткрытые губы.

Глаза Фелиции закрылись, и она ответила на его пылкий порыв, но тут же пришла в себя, испугавшись, что этот моментальный отклик может выдать ее истинные чувства к нему. Она отпрянула и с размаху ударила его по щеке.

Побледнев от ярости, Роберт свирепо посмотрел на девушку и вновь притянул ее к себе. На этот раз его поцелуй был долгим и страстным, и у Фелиции не было возможности вырваться. Вновь и вновь он впивался в ее губы своим ртом, пока наконец, обессилев, не отпустил ее.

— Боже мой, — выдохнул он. — Я… я не знаю, что со мной происходит. Я сожалею, Фелиция… Обещаю, что это больше не повторится.

Повернувшись к нему спиной, девушка прижала руку к губам.

— Тебе лучше уйти, — хрипло сказала она.

Роберт взглянул на худенькие плечи и медленно двинулся к двери. В своей комнате он опустился на край кровати и невидяще уставился перед собой.

— Должно быть, я сошел с ума, — вслух произнес он. — Какого черта я ее целовал?

В первый раз он задал себе вопрос, на который не знал ответа.

Глава 7

Большую часть пути к замку Стефания спала в машине Джонни и проснулась, только когда они под визг тормозов остановились на последнем изгибе дороги.

— Не собираюсь просить, чтобы ты пригласила меня выпить, — усмехнулся Джонни, провожая девушку до дверей. — Я думаю, что сегодня уже достаточно испытывал судьбу.

— Не могу с тобой не согласиться! — подтвердила она, нажимая звонок.

— Почему у тебя нет ключа? — поинтересовался Джонни.

— Ни у кого нет ключей от замка. В поместье есть ночные сторожа с собаками, и один слуга всегда дежурит в холле.

— Но это делает мою работу еще более трудной, — медленно сказал молодой человек. — Коллекцию слишком хорошо охраняют. Даже когда ее выставляли в Париже, Карлос привозил своих личных детективов и телохранителей.

24
{"b":"156505","o":1}