Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я знаю, о чем ты думаешь, — насмешливо произнесла королева, заставив меня залиться румянцем. — Но тебе предстоит принять решение, Анна. Забудь о любви. Ты хочешь заполучить Глостера?

— Да, — честно ответила я.

— Ты хочешь выйти за него замуж?

Вот как раз это и было камнем преткновения.

— Конечно, хочешь, — ответила она за меня. — Учти, в этой жизни главное — власть. Если ты выйдешь за Глостера, ты обретешь в его лице рыцаря, который будет защищать тебя и отстаивать твои права, который никому не позволит похитить твое драгоценное наследство. Если ты его отвергнешь, не получишь ничего. Ты этого хочешь? Ты хочешь закончить свои дни в монастыре? Если ты отвергнешь Глостера, это будет означать, что у тебя гораздо меньше мозгов, чем можно было бы ожидать от женщины из рода Невиллей, а значит, я напрасно трачу на тебя свое время.

Вот так. Пусть ее жесткая критика заставила меня съежиться, пусть в ее голосе не прозвучало и тени сочувствия, но все, что она произнесла, было чистой правдой.

— Соглашайся. Надо быть дурой, чтобы отказаться от такого предложения. Тогда только в монастыре тебе и место!

Елизавета подняла руку, чтобы привлечь внимание Эдуарда. Мужчины направились к нам. На лице Ричарда явственно читалось нетерпение. На этот раз я подавила вздох.

— Итак? — с надеждой в голосе поинтересовался Эдуард. — Согласна ли ты взять моего брата в мужья? Но ты имеешь полное право отказаться. Никто не может вынудить тебя к нежеланному замужеству.

— Даже Кларенс?

— Конечно. Он не является твоим опекуном. Я всего лишь поручил ему позаботиться о тебе. Ты сама себе хозяйка.

Я немного приподняла подбородок и посмотрела на Ричарда.

— Я тебя слушаю, — произнесла я.

Я не собиралась упрощать его задачу, и он это понял. Легкий прищур и блеск глаз указывали на то, что он принял мой вызов. Тем не менее Ричард сохранял самообладание, а его слова были словами здравомыслящего человека, а не страстного любовника.

— Не так я мечтал завоевывать вас, леди. Это поспешное и опасное ухаживание продиктовано необходимостью сохранить тайну. Я надеюсь, что вы не сомневаетесь в чувствах, которые я к вам испытываю. Если вы согласитесь стать моей женой, вы окажете мне большую честь.

Это прозвучало так холодно и расчетливо, что мне показалось, будто речь идет о сделке. Ричард даже не прикоснулся ко мне, не говоря уже о заверениях в вечной любви, а точнее, об их полном отсутствии! Меня переполняло возмущение. Поэтому не было ничего странного в том, что я ответила ему в том же духе.

— Я тоже не мечтала о подобных ухаживаниях… — и все же спокойствие мне изменило, — я не уверена, что вы испытываете ко мне хотя бы какие-то чувства, сэр. Я могу пообещать вам лишь рассмотреть ваше предложение.

— Вот и договорились, — с облегчением вздохнул Эдуард.

Как будто я дала согласие на брак! Братья переглянулись. Судя по всему, они уже приступили к осуществлению своего плана, вообще не дожидаясь моего согласия.

— Я займусь разрешением на брак, — продолжал король. — А ты, Анна, возвращайся домой. Я предоставлю тебе соответствующую охрану. Придумай историю о разбойном нападении и о чудесном спасении. Мне кажется, с этим проблем не будет. — Он махнул рукой, как бы отметая этот вопрос как несущественный. — Ты будешь, как и раньше, жить у Кларенса, пока мы не подготовим все необходимое. Этой встречи не было. Никто не должен знать, о чем мы тут договорились.

А мы о чем-то договорились?

Я ничего никому не обещала. Я всего лишь дала Ричарду понять, что мне не нравятся его махинации, и сообщила о своем намерении рассмотреть его предложение. Но как благовоспитанная дочь графа Уорика, я подавила готовый сорваться с моих губ возмущенный возглас. Я поняла, что король принял решение, и мое согласие ему не потребовалось.

— Ты будешь в Вестминстере? — спросила я Ричарда, пока мы ожидали прибытия охраны, которой предстояло доставить меня домой.

— Нет. Эдуард посылает меня на север. Но я вернусь прежде, чем мы получим разрешение.

Я подавила острое разочарование от того, что мы не будем видеться. Я ведь еще не дала согласия выйти за тебя замуж! Между нами осталось столько неясного. Скажи мне, что ты меня любишь! Скажи это сейчас, ведь я скоро уеду. Если это так, произнеси эти слова! Разумеется, ничего этого я не произнесла вслух. Не могла я говорить и о своей любви к нему.

Послышались шаги Эдуарда. Еще немного, и мы расстанемся. Никто не должен был видеть нас вместе. Никто не должен был даже заподозрить существующую между нами связь, чтобы слух о ней не дошел до Кларенса.

— Прощай, моя девочка, — очень серьезно произнес Ричард и поднял руку, чтобы убрать спутанные волосы с моего лба. — Да хранит тебя Господь, пока я сам не могу о тебе позаботиться.

Эти слова задели какие-то струнки в моей душе, и все мои обиды вдруг растаяли. Я поймала его руку и прижалась к его ладони щекой, наслаждаясь ощущением исходящего от него тепла и борясь с чувством неотвратимо надвигающегося на меня одиночества. Дом Кларенса я теперь воспринимала как волчье логово, в которое, тем не менее, мне предстояло вернуться.

— Не забывай меня, — прошептала я.

— Как будто это возможно.

Я тихонько выдохнула в его ладонь, коснувшись ее губами. Пусть это и не было страстным признанием в любви, но этого было вполне достаточно, чтобы воспоминания об этих минутах согревали меня в предстоящие одинокие дни и недели. До нас донесся голос окликающего меня Эдуарда. Еще несколько мгновений, и мы расстанемся. Я инстинктивно стиснула пальцы Ричарда, и в ту же секунду он рывком прижал меня к себе, жадно ища ртом мои губы. Весь мир для меня вдруг сузился до ощущения его тела, а слабенький язычок теплившегося между нами огонька вдруг полыхнул всепожирающим пламенем. Это ничуть не походило на нежные поцелуи, которыми мы обменивались прежде. Ошеломленная и растерянная, я прильнула к нему, не противясь его желанию обладать мной. Я так долго об этом мечтала, не имея ни малейшего представления о том, сколь сказочной может оказаться реальность. От силы нашего взаимного чувства у меня даже перехватило дыхание.

Ричард выпустил меня так же неожиданно, как и схватил. Я отдавала себе отчет в собственной вопиющей неопытности и лишь ошеломленно смотрела на человека, которому вскоре предстояло стать моим мужем. Так вот как целует женщину влюбленный мужчина! Выражение лица Ричарда говорило скорее о страдании, чем о восторге. Опыт, полученный с принцем Эдуардом, ни в коей мере не подготовил меня к таким чувствам. Одно мне было ясно — радости этот поцелуй Ричарду не доставил. Скорее он привел его в ярость из-за неудовлетворенного желания.

— Клянусь Богом, Анна, ты будешь моей. — Он произнес это как самую священную клятву. — Я никому не позволю встать между нами. Даже королю.

Я тут же поняла, что это вовсе не священная клятва, а решимость хищного самца овладеть объектом своей страсти. Ричард Плантагенет жаждал обладать мной и готов был смести любые препятствия, лишь бы достичь желаемого.

Но эти чувства меня отнюдь не шокировали. Если прежде я сомневалась в его любви ко мне, то теперь от этих сомнений не осталось и следа. Что бы он ни совершил, чья бы кровь ни обагрила его руки, этот поцелуй пробудил к жизни мои доселе спящие чувства. Я слышала, как бешено колотится в моей груди сердце, я все еще ощущала на губах вкус его поцелуя, но не знала, что ему сказать.

В дверях показался Эдуард.

— Анна… — произнес Ричард.

— Что?

Он только покачал головой.

— Ничего. Береги себя.

Я молча побрела вслед за Эдуардом, но, не удержавшись, оглянулась, чтобы в последний раз взглянуть на Ричарда. Он продолжал стоять там, где я его оставила, и смотрел мне вслед. Наши глаза на мгновение встретились. Он галантно поклонился, после чего отвернулся и зашагал прочь.

Меня доставили в Колд-Харбор, городской дом Кларенса. Я старалась не думать о всколыхнувших мою душу объятиях, похоронив это воспоминание глубоко в сердце. Вместо этого я обратила свои мысли к более практическим и важным вопросам. Во время разговора с королем мы ни разу не затронули судьбу моей мамы, графини Уорик, по-прежнему укрывающейся в аббатстве Булье. А ведь именно ей принадлежали земли и титулы, вокруг которых разгорелись такие страсти. Перейти по наследству они могли лишь после смерти владелицы. А маме было немного за сорок.

77
{"b":"156320","o":1}