Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он перевел взгляд с меня на Ричарда.

— Его срочно вызвал к королю оруженосец в королевской ливрее, — пояснила я. — Насколько я понимаю, это было подстроено.

Ричард расплылся в широкой, полностью преобразившей его суровое лицо улыбке.

— Мой брат, должно быть, сейчас занят унылым обсуждением каких-то мелких деталей торговли с Бургундией, — пояснил он. — Надеюсь, Кларенс освободится не раньше чем через час.

— Так это твои уловки! — возмутилась я.

— Мои, — признал Ричард. — Я убрал Кларенса с дороги, но для этого мне пришлось сослаться на тебя, — обернулся он к Эдуарду.

— А потом Фрэнсис Ловелл устроил мне засаду, — пожаловалась я королевской чете. — Он и его люди поджидали нас у «Золотого льва», прикинувшись пьяными забулдыгами. Когда мы подъехали, они разогнали мою охрану, а меня похитили!

Оглушительный хохот сотряс комнату.

— Да ну! — утирая слезы, воскликнул король. Но тут же стал серьезным: — Итак, если леди Анна согласна… Но, если не ошибаюсь, мы ведь до сих пор в этом не уверены?

Я уже открыла рот, чтобы ответить, как опять вмешался Ричард.

— Она согласится, — заявил он. — У нее нет выбора.

— Почему ты решаешь за меня?

— Потому что ты все равно скажешь «да».

— Мне не нравится…

Мне не нравится такая самонадеянность!

На этот раз меня перебил Эдуард:

— Довольно! Давай предположим, что ты сумеешь ее убедить, Дикон, хотя я в этом не уверен. В этом случае тебе нужно получить разрешение Папы на брак с близкой родственницей. Без этого тебе не обойтись.

— Я не вижу в этом проблемы. Уорик получил разрешение на брак Кларенса и Изабеллы. Когда имеется достаточное количество золота… — Ричард замолчал, изучая меня встревоженным взглядом. Казалось, он ведет с собой какой-то внутренний спор. Наконец он перевел взгляд на Эдуарда и повторил: — В этом проблемы нет. Но я должен спросить… ожидаются ли трудности с получением ее наследства?

— Трудности? — Эдуард поднялся с кресла и подошел к брату. После долгой паузы он наконец ответил: — Трудности — это очень мягко сказано. Как я уже говорил, я считаю ваш союз просто идеальным. Я вижу в нем множество преимуществ как лично для тебя, так и для всего королевства. Дочь Уорика будет накрепко привязана к Йоркам, и это замечательно. Но нас ожидает взрыв. И ты это знаешь не хуже меня. Нам предстоит взвесить все «за» и «против» и попытаться свести к минимуму потери. А теперь, Ричард, слушай меня внимательно. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы предотвратить новую войну на территории Англии. Даже если для этого мне придется ущемить твои интересы.

Я уже совсем ничего не понимала. Мое сердце сжимала тревога, а братья продолжали мрачно смотреть друг на друга.

— Выслушай меня и ты, Эдуард. И мне нет дела до того, что ты король. Я буду сражаться с Кларенсом не на жизнь, а на смерть. Чего бы мне это ни стоило.

— Знаю, — раздраженно кивнул Эдуард. — Тебе плевать на то, в какое опасное положение это поставит меня!

— Ты прав, — сказал Ричард. — Я хочу взять Анну в жены, и Кларенсу лучше уйти с моей дороги.

Гнев Эдуарда высек искру даже из Ричарда, обладавшего железными нервами. На мгновение мне почудилось, будто я смотрю на свирепых волков, делящих добычу. Но злоба Ричарда улетучилась так же мгновенно, как и вспыхнула.

— Нет, Эдуард, на самом деле это не так. Я не хочу навредить тебе или поставить под угрозу с таким трудом установленный мир. Английская земля уже насквозь пропитана кровью. Довольно смертей. И все же я не позволю Кларенсу указывать мне, на ком я должен или не должен жениться. И я не дам ему ограбить Анну, лишив ее законного права на наследство графини. Анна станет моей женой.

— А я уже пообещал тебе свою поддержку, — все так же спокойно кивнул Эдуард.

Я прислушивалась к их беседе, пытаясь понять, о чем они говорят. При чем тут мое наследство? Я знала, что мы с Изабеллой являемся сонаследницами маминого состояния, но почему это вызывает такие яростные споры? Я перевела взгляд на Елизавету. Ее лицо сохраняло прелестную безмятежность, но было видно, что предмет обсуждения ей ясен.

Волнение подбросило меня со стула. Сделав шаг к Ричарду, я заставила его перевести взгляд с Эдуарда на меня.

— Ричард, ты говоришь, что хочешь видеть меня своей женой. А потом заводишь разговор о наследстве. Неужели это все, что нас связывает? Тебя интересуют имущество и земли, которые достанутся мне после маминой смерти? Похоже, что в нашем браке тебя привлекают только его материальные преимущества.

Наверное, я была слишком наивна, задавая этот вопрос. На что еще я могла рассчитывать? Возможно, я сама придумала все, что связывало нас в недели и месяцы, предшествующие бегству из Англии? Я отдала свое сердце Ричарду и наивно ожидала от него ответного чувства. Сейчас мне почудилось, что он вырыл могилу и похоронил нашу любовь, наспех прикрыв место погребения самым обычным желанием заполучить богатую и знатную жену. Услышав в своем голосе мольбу, я густо покраснела от смущения, но не собиралась сдаваться.

— Ты и в самом деле настаиваешь на моем согласии лишь ради состояния Бошамов?

Я и не подозревала, какое осиное гнездо расшевелила своей настойчивостью.

В ответе Ричарда не было и тени сочувствия. Только голая правда. Она меня потрясла, а впрочем, именно этого он и добивался.

— Ты говоришь о причитающемся тебе наследстве Бошамов, — в его голосе прозвучала скрытая боль, но он продолжал без малейших колебаний: — Пойми меня правильно, Анна. Если я не стану твоим супругом и не смогу сражаться за твои права, тебе, скорее всего, вообще никакого наследства не достанется. Ты лишишься всего и станешь нищей. Твоя жизнь до самой смерти будет зависеть от подачек сердобольных людей. Хотя, возможно, ты выйдешь замуж за кого-нибудь из приспешников Кларенса, который за внушительную взятку согласится взять в жены обездоленную дочь погибшего предателя. Вот что тебя ждет, если ты не станешь моей женой. Твое будущее будет холодным и безрадостным.

От такого прогноза у меня в жилах застыла кровь и меня объял лютый холод.

— Я тебе не верю…

— Прости. Я поступил жестоко, наотмашь ударив тебя правдой.

Брови Ричарда сомкнулись в сплошную линию, а глаза потемнели от гнева.

— Так она ничего не знает? — удивился Эдуард. — Что же, не вижу причин, почему бы ей все не объяснить. Вряд ли Кларенс распространяется о своих планах. Изабелла тоже наверняка помалкивает. Эта леди умеет блюсти свои интересы. И если бы ты, Дикон, не затронул сейчас эту тему…

— Чего я не знаю? — Я почувствовала, что теряю самообладание, что объяснялось, разумеется, тошнотворным приступом страха. — Может, хоть кто-нибудь мне все объяснит? Поселившись у Кларенса, я сразу почувствовала: здесь что-то не так. Изабелла пытается склонить меня к безумным действиям и говорит загадками. Теперь вы делаете то же самое.

Я окончательно забыла, что беседую с королем и коннетаблем Англии. Хотя, возможно, я преднамеренно игнорировала этот факт. Я видела перед собой двух мужчин, обсуждающих мое будущее, не обращая на меня внимания, словно я была слабоумной, не способной позаботиться о себе простушкой.

— Расскажи ей, — распорядился Эдуард.

И Ричард изложил мне предательский замысел моих родственников.

— Кларенс решил заполучить все наследство графини. Ему нужны титулы, земли, замки… Одним словом, все. Ему не досталось все наследство Невиллей, потому что северные поместья Эдуард подарил мне. Но он задумал от имени Изабеллы предъявить права на имущество Диспенсеров, половина которого должна была отойти к тебе. Таким образом, ты рискуешь лишиться своего наследства.

Ричард буравил меня взглядом, вынуждая принять ужасную правду.

Я попыталась взять себя в руки. Я должна была сохранить лицо, какой бы силы удар мне ни нанесли.

— Этого не может быть… — заговорила я. — Мамино наследство должны разделить между мной и Изабеллой. Мы всегда это знали… — Это невозможно! — Нет! Изабелла на это не пойдет! — Я отказывалась им верить. — Не может быть, чтобы моя сестра оказалась такой бездушной!

75
{"b":"156320","o":1}