Литмир - Электронная Библиотека

Он подошел ближе и опустил руку.

"Жаль беспокоить Вас, мисс, но охрана у главного входа сообщила мне о полицейских".

"Где? " – спросила она, обходя его.

"В настоящее время они требуют, чтобы их впустили в клуб". – Тайсон пристроился рядом, и они быстро направились в сторону лестницы.

"У меня нет времени для этого, Тайсон. Они беспокоили меня достаточно". – Она быстро спускалась по лестнице, ощущая холод в промежности от остатков влажности после недавнего возбуждения. Кари тотчас стала отдаленным воспоминанием, когда ее мысли переключились к полиции и тому, что им было надо.

"Я понимаю, мисс. Но мне передали, что они настаивают, чтобы Вы пошли с ними".

"Зачем? " – сильно обеспокоенная происходящим, спросила она. Они спустились на первый этаж и увидели группу людей, столпившуюся у двери. Адамс замедлила шаг, продвигаясь дальше со своей обычной уверенностью. Волновало ее что-то или нет, но она все еще должна была создавать впечатление, что все было под контролем. Несколько из ее постоянных посетителей остановились, смотря ей вслед. Она одарила их лукавой усмешкой, продолжая продвигаться с Тайсоном к главному входу. Охрана уступила дорогу, и она оказалась лицом к лицу с грузным полицейским, который взял на себя смелость пихнуть ей в лицо свой значок.

Она ухмыльнулась ему и его напарнику, которых уже видела прежде: "Расслабьтесь детектив, я Вам верю ".

Мужчина на мгновение стушевался и быстро засунул значок назад в нагрудный карман.

"Элизабет Адамс? " – спросил он. Его громкий голос был слегка неприятен.

"Джентльмены, вы прекрасно знаете, кто я", – ответила она, уводя их подальше от клуба. Последняя вещь, в которой она нуждалась, это полицейские, создающие сцену перед посетителями, приносящими ей доход.

Толстый детектив начал говорить, но затих, немного пораженный ее мягким, учтивым тоном.

"А теперь ответьте, зачем это все?" – спросила она, бросив взгляд на более привлекательного и гораздо более разумного мужчину, стоящего рядом с громкоголосым напарником.

"Мы хотим, чтобы Вы, пошли с нами, пожалуйста", – сказал он, не предложив больше никаких пояснений.

"И почему, джентльмены, мне хотелось бы это сделать? "

Толстяк вмешался снова: "Поскольку, если Вы не пойдете, мы арестуем Вас". Адамс сложила руки перед грудью и подняла бровь, скептически рассматривая двух полицейских в плохих галстуках.

"У вас есть ордер?" – спросила она, пытаясь оставаться спокойной, хотя на самом деле ей жутко хотелось оторвать им головы. Ей было трудно поверить их словам, но все же она не была полностью удивлена. У нее были подозрения относительно причины их присутствия.

Более спокойный полицейский кивнул головой: "Да".

Адамс повернулась и посмотрела на своего начальника охраны.

"Вызови моего адвоката. Скажи ей, что я из вежливости пошла с этими джентльменами в участок".

"Да, мисс", – сказал Тайсон, внимательно оглядев двух мужчин, перед тем как вернуться в клуб.

"Ну, что пошли тогда?" – спросила она, указывая рукой, чтобы они шли впереди.

Следуя за ними, она стиснула зубы, пытаясь сдержать свой характер под контролем.

Она знала, что впереди у нее была долгая ночь.

Глава 5

Суббота, 30 августа Утопия, Аризона

Войдя в ванную, Эрин склонилась над раковиной и плеснула в лицо холодной воды.

От холода попавшего на кожу перехватило дыхание, но зато каждая пОра проснулась. Выпрямившись, Эрин выключила воду. Зеркало над раковиной поведало ей мрачную историю. После того как она оказалась в плену у ночных кошмаров, ее когда-то искрящиеся глаза потеряли свой живой блеск и стали мрачными и тусклыми. Собственный взгляд был теперь незнаком. Эрин облокотилась о раковину, наблюдая, как с лица каплями стекает вода.

Было шесть часов, а сон так и не пришел к ней в эту ночь. Вместо этого он лишь играл и дразнил ее, давая слегка погрузиться в дрему, перед тем как снова накинуться на нее своими кошмарами. Она взглянула на свое осунувшееся лицо и тут же последний, самый тревожный и волнующий из всех, вновь всплыл в ее памяти. Он начинался, как и другие: ей снилось, что она в спальне Эндерсон в ночь перестрелки. Но на сей раз, в этом сне присутствовала еще одна женщина – с неотступно преследующим ее, знакомым лицом. Настолько знакомым, что у нее почти не осталось сомнений, что это была Элизабет Адамс. Ее синие глаза были такими же холодными и жесткими, как и у хозяйки клуба, и резко контрастировали с темными, словно полночь волосами. Несмотря на то, что ее волосы были короче, чем у Адамс, подобие было достаточно сильным, чтобы Эрин предположила, что в комнате той ночью была действительно она. Она задрожала, когда худшая часть кошмара обрушилась на нее снова. В нем красивая темноволосая женщина была именно тем человеком, кто напал на Эндерсон, ударил ее по голове и лишил на какое-то время детектива сознания. После этого эта женщина хладнокровно подняла свое оружие и нацелила его на саму Мак.

Эрин взяла полотенце и вытерла лицо насухо, пытаясь прогнать кошмар из своих мыслей. Она не могла понять, что означал этот сон. Сны почти всегда были фрагментами странных и необычных подсознательных мыслей или воспоминаний людей. Как же она могла утверждать, что то, что она видела во сне произошло на самом деле, когда даже сама не была в этом уверена? Ее мозг, в последние недели, стал ее худшим врагом и кто докажет, что он просто не играет с ней в свои жестокие игры?

Утомленная и разбитая она прошла на кухню и включила кофеварку. Поеживаясь от свежести раннего утра, Эрин обняла себя за плечи и вышла в гостиную, где села на кушетку, притянув колени к груди.

За окном занимался рассвет, с каждой минутой разгораясь все ярче и ярче в окутанных туманом горах. Черно-белый дятел опустился на перила террасы и прыжками стал подбираться к большой сосне, служившей домом для двух белок. Как только он оказался на дереве, то тут же удобно устроился на стволе и принялся простукивать кору в поисках завтрака.

Эрин потерла руками мурашки, выступившие от холода на ногах, и потянулась к спинке кушетки, чтобы завернуться в теплое покрывало. Вскоре она согрелась и расслабилась под ним. Случайно посмотрев на журнальный столик, она обнаружила там одну из книг Эндерсон. Потянувшись, она взяла ее в руки и снова устроилась под теплым покрывалом на кушетке.

Внимательно рассмотрев книгу, она осторожно провела пальцами по обложке, словно лаская ее. Было трудно поверить, что женщина, которая так красиво излагала свои фантазии на бумаге, крепко спала рядом в мансарде.

Эрин глубоко вздохнула; ей вспомнились поцелуи, которые они разделили на этой же самой кушетке. Кожа Эндерсон была настолько горячей по сравнению с ее собственной, что ее внутренний жар обжигал, доходя аж до сердца. Эрин открыла книгу, продолжая водить пальцами по страницам. Их краткое, но пылкое взаимодействие расстроило Эндерсон прошлым вечером и с тех пор, она почти не говорила с ней.

Ворочаясь без сна, Эрин все это время думала о том, что ей следует пойти к Патрисии, обнять и окутать новой серией горячих поцелуев. Ее невероятно влекло к красивой писательнице. С тех пор, как она начала заниматься делом Адамс, в ее тело подобно свирепому вирусу вселились новые ощущения. А после ее невероятной близости с Элизабет Адамс, она чувствовала, что взорвется, если не повторит опыт с другой женщиной и как можно скорее. И не просто с любой женщиной, а – с Эндерсон. Ее влекли к себе ее ум, ее красота и тело.

Боже, она просто сходила с ума от страстного вожделения. Эрин открыла книгу на последней странице, которую читала, отмеченной загнутым уголком. Ей нужно было хоть как-то помочь расслабиться своему измученному мозгу, и поэтому она сразу же окунулась в сюжет, позволяя книге втянуть себя в мир полный сексуальных намеков, зарождающейся любви и бушующей страсти. Эндерсон проснулась от сильного, крепкого аромата кофе. Утренний свет, льющийся из чердачного окна, ласкал комнату светлыми оттенками синего и серого цвета. Патрисия отбросила одеяло и встала с кровати. Подойдя к краю лестницы в одних только трусах и майке, она взглянула вниз.

74
{"b":"156274","o":1}