Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Придет война. Она призовет войну. Готовься к битве.

Катчер вздрогнул, сжал пальцы в кулак, и магия развеялась, унесенная теплым ветерком, только мы все четверо недоуменно смотрели друг на друга.

В дверь кто-то постучал.

— Сеньор, у вас все в порядке? Мы засекли присутствие магии.

— Все в порядке, — ответил Этан. — Ничего не случилось.

Но, подняв голову, я поразилась его взгляду, его почти физической пронзительности. Без всякой телепатии я поняла его мысли. Я могла таить в себе неизвестную угрозу, я могла быть той, кого упомянул в своем пророчестве Катчер. Еще одно обстоятельство против меня — я могла быть той женщиной, которая втянет вампиров в войну, я могла подвергнуть их риску еще одного Очищения.

Я вздохнула и отвела взгляд. Ситуация сильно усложнилась.

Катчер встряхнулся, словно вышедшая из воды собака, и провел рукой по волосам.

— Меня чуть не стошнило, но на этот раз я хотя бы обошелся без стихов.

— Ни одной рифмы, — подтвердила Мэллори, — а это большое достижение.

Брови у меня поползли на лоб. Интересно, где и когда Мэллори имела возможность выслушивать его пророчества? С другой стороны, кто знает, что происходит за дверью спальни?

Катчер подрагивающей от напряжения рукой взял пластиковый стаканчик, сорвал крышку с соломинкой и залпом выпил содовую. Вероятно, применение магии требует немалых сил, и я была рада, несмотря на то что превращение в вампира стало тяжелым моральным и физическим испытанием, что не ощущаю на себе давления этой таинственной энергии.

Катчер допил содовую и положил руку на колено Мэллори. Он взглянул на меня, потом снова на Этана:

— Да, кстати, это не она.

— Я знаю, — без малейшего промедления ответил Этан.

Но на мой изумленный взгляд он даже не отреагировал. Я уже открыла рот, намереваясь задать вопросы: «Откуда ты знаешь? Почему уверен, что это не я?» — но меня опередил Катчер:

— И еще по поводу пророчества. Я слышал, что Гейб возвращается раньше, чем мы предполагали.

Этан так резко поднял голову, что в важности этого заявления сомневаться не приходилось.

— Это точно известно?

— Довольно точно. — Катчер посмотрел на меня. — Как ты помнишь, это лидер Североамериканской стаи — стаи Джеффа. — (Я кивнула в знак того, что понимаю, о ком идет речь.) — Он собирает своих людей в Чикаго и объявляет большой съезд. И он хочет убедиться в безопасности, прежде чем собрать стаю. Кроме того, я слышал, что Тоня беременна и Гейб не хочет рисковать ее здоровьем и здоровьем ребенка.

— Если ситуация и не слишком безопасна, — отрезал Этан, — это не моя вина.

Лицо Катчера заметно смягчилось.

— Я это понимаю. Но надвигается кризис. И если ему нужны заверения, он должен их получить, иначе он соберет стаю и направит ее на Аврору.

— На Аврору? — переспросила я.

— На Аляску, — пояснил Катчер. — Это основная база оборотней Северной Америки. Они рассеются по ледяной пустыне, и вампирам придется сражаться в одиночестве. Опять.

Этан задумчиво откинулся на спинку кресла, потом искоса посмотрел на меня:

— Есть какие-то соображения?

Я открыла рот, потом опять закрыла. Мастеру стратегии, видимо, понадобился еще один образец «хитрого расчета». Но я была не уверена, что смогу на ходу выдать блестящую идею в области стратегии для сверхъестественных существ. Однако придется попробовать и прибегнуть к здравому смыслу, которого всем этим сообществам явно недостает.

— Мы ничего не потеряем, если попытаемся собраться все вместе, — сказала я. — Людям уже известно о нас. А если не сможем договориться, если будем драться друг с другом, мы только откроем путь еще большим проблемам. Если дело дойдет до осложнений, если обстановка изменится к худшему, нам потребуются друзья. По крайней мере надо выяснить отношения в честных переговорах.

Этан кивнул.

— Почему требуется политическое влияние, чтобы созвать собрание? — спросила я. — Что ты такого сделал, что остальные тебе не доверяют?

Этан и Катчер переглянулись.

— История, — произнес наконец Катчер, обратив на меня свои зеленоватые глаза. — Как всегда, история.

Ответ показался мне не слишком исчерпывающим, но я кивнула, догадываясь, что сегодня больше ничего не узнаю. Катчер опять наклонился вперед и выгреб из коробки горсть чипсов.

— Что ж, есть над чем поразмыслить. Если понадобится поддержка, позвони.

Последняя фраза не была ни вопросом, ни предложением, скорее предсказанием дальнейших действий Этана. Эти двое явно были в каком-то смысле друзьями, хотя, что связывало бунтовщика-волшебника с вампиром-неврастеником, я себе представить не могла. Интересная, должно быть, история.

— Как прошла коммендация? — спросил Катчер и многозначительно взглянул на меня. — Были какие-то сюрпризы?

— Я ничего плохого не сделала, — поспешно заявила я, выхватывая из-под носа у Этана ломтик маринованного огурца.

— Она сеяла хаос.

Усмешка приподняла уголок его рта. Я подмигнула Мэллори:

— Он просто злится, потому что я невосприимчива к чарам.

— Не имею понятия, что это означает, — сказала она, отвечая мне тем же, — но я рада это слышать.

— Это в самом деле так? — спросил Катчер у Этана.

— Да.

— И ты назначил ее стражем?

Этан кивнул:

— В надежде, что ты продолжишь занятия и подготовишь ее к выполнению этого долга. Твой… уникальный подход к обучению трудно переоценить.

Катчер немного подумал, затем кивнул:

— Я с ней еще поработаю. Буду учить. Пока. — Он снова взглянул на Этана. — И тем оплачу свой долг.

Долг? Все чудесатее и чудесатее.

Этан тоже замолчал, обдумывая предложение Катчера.

— Договорились. — Он скрестил руки на груди и с сомнением посмотрел на меня. — Увидим, сумеет ли она соответствовать своему положению.

Я саркастически усмехнулась Мэллори:

— Увидим, сумеет ли она удержаться, чтобы не заколоть своего мастера и сеньора. Особенно если он будет продолжать говорить о ней так, словно ее нет в комнате.

Мэллори хихикнула.

— Да, — сухо сказал Этан. — Можно забыть о деньгах Мерит. Самое большое ее богатство — это чувство юмора.

В кабинете стало тихо. Мэллори озабоченно свела брови на переносице. Катчер смущенно кашлянул и стал скатывать в шарик фольгу от съеденного хот-дога. Я догадывалась, что мне самой придется сглаживать напряженность, возникшую после упоминания моей семьи.

Я повернулась к Этану, заметила неуверенность в его взгляде и поняла, что он сожалеет о своих словах, которые в первое мгновение считал чем-то вроде комплимента. В некоторой степени так оно и было, во всяком случае в представлении Салливана.

— Это самые лучшие слова, которые я о себе когда-либо слышала, — сказала я ему.

А когда сама к себе прислушалась, поняла, что почти не солгала.

В первое мгновение я не заметила никакой реакции.

А потом странная полуулыбка приподняла правый уголок его рта. И из-за этой улыбки — удивительно человечной улыбки — мне пришлось подавить чувство, едва не вызвавшее слезы. Я отвернулась, испытывая ненависть к самой себе за неспособность ненавидеть его.

Мне хотелось позволить себе припадок детской истерики, кататься по полу и стучать кулаками. Ну почему я не могу его ненавидеть? Ведь я точно знала, что когда-нибудь эта неспособность к ненависти принесет мне массу огорчений.

Меня ожидало не самое приятное будущее, и я не была уверена, что мне легче оттого, что я это знаю.

— Ну ладно, — заговорил Катчер, поднимаясь с дивана, и его голос рассеял остатки напряженности, все еще висевшей в воздухе. — Нам пора домой. — Он посмотрел в мою сторону. — Скоро рассветет. Хочешь, мы тебя подвезем?

Я встала и стала собирать в пакет обертки от хот-догов и смятые салфетки.

— Я приехала на своей машине. Но мне тоже пора уходить. Я вас догоню. — Я обернулась к Этану. — Если, конечно, мы на сегодня закончили.

Он тряхнул головой:

— Я хотел обсудить с тобой ход расследования и возможные последствия для Дома. Но полагаю, наша дискуссия сняла этот вопрос. — Он продолжил более мягким тоном: — Уже поздно. Ты можешь идти.

56
{"b":"156259","o":1}