Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я поднялась и обняла ее за плечи:

— Как жаль, что при этом он такой высокомерный подонок.

Мэллори рассмеялась сквозь слезы:

— Да, верно. Зато он великолепный самец, и это немного сглаживает впечатление.

Я поморщилась и отпустила ее, отойдя к двери.

— Этот дом становится слишком маленьким для нас троих. Я серьезно.

Мэллори засмеялась, как будто извиняясь.

Поднявшись наверх, я приняла душ и натянула одежду, которая наверняка не встретила бы одобрения со стороны Этана: джинсы, кроссовки и две футболки, надетые одна на другую. Я решила съездить в офис к дедушке. Во-первых, хотелось узнать, как продвигается расследование, а во-вторых, я хотела отвлечься и не думать о завтрашнем дне. Седьмом дне. Дне коммендации, когда мне предстоит занять свое место в Доме Кадогана, принести клятву Этану и, возможно, хоть немного рассеять туман относительно моего будущего.

Я не была уверена, что найду там кого-нибудь в ночь на воскресенье, как не была уверена и в хорошем приеме, если кто-то все же работал.

А потому решила прихватить взятку в виде коробки с жареными цыплятами. После посещения магазина я запарковала машину у офиса омбудсмена, взяла картонку со «взяткой», подошла к двери, позвонила и стала ждать.

Прошло несколько минут, и только после этого в холл вышел Катчер, на этот раз, кроме джинсов, на нем были черная рубашка и ботинки. Он был явно удивлен, увидев меня, но ткнул пальцем в кнопки замка и открыл дверь. Его взгляд не отрывался от картонной коробки в моей руке.

— Я привезла цыплят, — пояснила я.

— Это я вижу. Она и тебя выгнала, или это визит гуманитарной помощи?

— Ни то, ни другое. Я хотела узнать, как идет расследование.

— И после вчерашней ночи ты напугана до полусмерти.

— И после вчерашней ночи я напугана до полусмерти.

Катчер обвел окрестности настороженным взглядом, потом посторонился, пропуская меня в дом. Мне пришлось ждать, пока он закроет дверь и кодирует замок, а потом вытащит из коробки куриную ножку. Затем мы прошли по коридору в кабинет. Катчер сразу наклонился над своим столом, нажал кнопку переговорного устройства.

— Пришла Мерит, — произнес он.

Джефф выскочил со своего места и совершил набег на коробку, которую я поставила на свободный стол, после того как нашла подходящий кусочек для себя. Поскольку утонченность оборотням несвойственна, Джефф вытащил грудку, но, прежде чем приниматься за еду, повертел ею в воздухе, чтобы до всех дошел символизм его выбора. Я не смогла удержаться от смеха, хотя и понимала, что он в поощрении не нуждается.

— Привет, малышка. — Дедушка прошаркал в кабинет, сияя широкой улыбкой. «Как приятно сознавать себя любимой», — подумала я, наслаждаясь встречей. — Что привело тебя к нам?

Катчер оторвал кусок от куриной ножки.

— Она скрывается. Завтра день коммендации.

— Вот как? — спросил дед, роясь в коробке в поисках лакомого кусочка. Затем он прислонился бедром к столу и посмотрел на меня. — Ты нервничаешь?

Джефф откинулся на спинку стула и забросил ноги на стол, скрестив лодыжки рядом со своей суперэргономичной клавиатурой.

— Неужели они до сих пор заставляют новичков поедать сырых цыплят во время церемонии?

Я с трудом сглотнула, ощущая, как улетучивается аппетит, и бросила выбранный кусок цыпленка обратно в коробку.

— Кажется, теперь они ограничиваются половинкой цыпленка, — со всей серьезностью поправил его дедушка. — Цыпленка выбрасывают на стол, а потом заставляют двух новичков делить его пополам. И без помощи рук, только клыками.

— Грандиозное и кровавое зрелище, — одобрительно кивнул Джефф, поедая куриную грудку, которую держал обеими руками.

Меня начало подташнивать, но я никогда не присутствовала на коммендации и не поняла шутки, пока дед мне не подмигнул. Могла бы и сама догадаться. Двое вампиров, разрывающие зубами сырого цыпленка, — это совсем не в духе Этана, никакого изящества. Он явно тяготел к европейскому стилю и не увлекался боями в грязи. Я с усмешкой представила, как он заставляет рекрутов цитировать английских поэтов или исполнять сложнейшие пьесы Шопена.

— Хватит грезить о Салливане, — пробормотал Катчер, обходя меня, чтобы снова залезть в коробку с цыплятами. — Коммендация пройдет прекрасно. Это всего лишь обряд, кроме разве что принесения клятв. По правде говоря, — добавил он, запрыгивая на стол позади дедушки, — я могу поклясться, что Салливана ждет большой сюрприз.

Я нахмурилась:

— Как это?

— Просто предположение, — пожал плечами Катчер. — Ты сильна. И он силен. Церемония обещает быть интересной.

Я поудобнее уселась на стуле.

— Объясни, что тут интересного?

Катчер покачал головой:

— Ты же сообразительная девочка. И должна была сделать домашнее задание. Что ты уже успела узнать о церемонии коммендации?

Я нахмурилась, пытаясь припомнить, что прочла в «Каноне»:

— Свидетелями церемонии станут все вампиры, живущие в Доме Кадогана. Этан вызовет меня вперед, назвав мое имя или как-то еще. И я буду должна произнести две клятвы — верности и почтения. Обязуюсь служить Дому и сохранять лояльность.

— Не только Дому, — поправил меня Катчер, вытаскивая из коробки еще один кусок. — И мастеру. — Он надкусил найденную ножку. — Ты готова к этому?

Как можно быть к этому готовой?! Через несколько дней мне исполнится двадцать восемь, и Клятву Верности я произносила в последний раз лет десять тому назад. Как я могу быть готовой к тому, чтобы поклясться в верности и преданности сообществу, в которое вступила под угрозой смерти, или человеку, которого не считала достойным ни верности, ни доверия? С другой стороны…

— А это достаточный повод, чтобы избежать клятвы?

— Нет, если только ты не решить жить отдельно от них, — сказал Катчер, обгладывая косточку. — Если откажешься признать, что это он создал тебя. Если откажешься признать, кем ты стала.

«Ты та, кем я тебя сделал», — сказал мне как-то Этан. С этим трудно спорить.

— Если ты решишься стать одиноким вампиром и искать собственный путь, как ты собираешься жить?

— Я бы никогда до этого не дошла, — возразила я. — Я не такая, как они, во мне нет вампирской мистики.

Выражение его лица немного смягчилось.

— И ты не хочешь приносить клятву только потому, что ситуация сложилась не так, как тебе этого хотелось бы? Мерит, поверь мне, изгнание обречет тебя на тоскливое одиночество.

— Иногда, — вмешался дедушка, — даже если все складывается не так, как ты хотела, есть смысл извлечь лучшее из ситуации. Тебе достался не такой уж плохой вариант. Есть шанс изменить себя, малышка.

— И кого же мне взять за образец? — сухо спросила я.

— Это решать тебе, — ответил Катчер. — Конечно, вампиром тебя сделал Салливан, но приносить клятву верности будешь — или не будешь — ты.

Дедушка ободряюще кивнул:

— Когда придет время, ты поймешь, как тебе поступить.

Я надеялась, что так и будет.

— Есть какие-нибудь новости в расследовании убийства Портер?

— Не слишком много, — признал он, покачивая ногой. — Мы не обнаружили никаких новых фактов.

— Зато раскопали весьма интересные слухи, — сказал Джефф и сделал паузу, чтобы проглотить кусок цыпленка. Затем кивнул дедушке. — На этой неделе Селина встречалась с мэром. По всей вероятности, она пыталась его убедить, что Дома не причастны к убийству.

— Морган мне говорил, что она не обвиняет в этом преступлении вампиров Кадогана и что за нападением стоит какой-то бродяга.

Мне пришлось рассказать о недавно завязавшейся дружбе с вампиром Наварры.

Дедушка, похоже, остался доволен и кивнул, а потом стал рассказывать о том немногом, что было известно о бродягах в Городе ветров. Оказалось, что сильных одиноких вампиров в Чикаго насчитывается около двух дюжин. Но тут зазвонил телефон. Дедушка откинул крышку, посмотрел на номер, нахмурился и приложил аппарат к уху:

— Чак Мерит… Когда? — Он сделал вид, что пишет, и Джефф мгновенно положил перед ним блокнот и ручку. Дедушка стал что-то торопливо записывать, время от времени бросая: — Хорошо. Слушаюсь, сэр.

42
{"b":"156259","o":1}