Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эрик удивленно вскинул брови.

— Ты ведь никогда не смешиваешь бизнес с удовольствием.

— Обычно нет, — буркнул Стивен.

— А что ты делала в Египте, Оливия? — спросила Сандра.

— Проводила отпуск.

— Одна?

Оливия увидела, как нахмурился Стивен, и что-то в его быстром, суровом взгляде, брошенном в ее сторону, придало ей сил сказать правду. Пожалуй, впервые она позволила себе отдаться сладости воспоминаний, не виня себя ни в чем.

— Да, одна, — негромко сказала она и мечтательно улыбнулась.

Стивен уже неотрывно смотрел на нее, его глаза поблескивали, и Оливия поняла, что они думают об одном и том же.

— А вообще где ты живешь? — спросила Сандра.

— В Глостере.

— Правда? А в Нью-Йорк приехала на уикэнд или как?

— Э-э-э... не совсем.

— Оливия... — Стивен помолчал, подбирая соответствующее ситуации объяснение, — поживет у меня некоторое время.

— Поживет у тебя?! — Сандра посмотрела на него так, словно он признался в убийстве.

— Ну да. — Он пожал плечами и лениво улыбнулся. — А почему бы и нет?

От Оливии не укрылось удивленное выражение, промелькнувшее на лице Кэрол, которая тут же медленно поднялась с дивана и подтолкнула Эрика.

— Думаю, нам пора идти, — пробормотала Кэрол. — Хорошо, что машину вести не мне! Пошли, Сандра!

Оливия затаила дыхание, понимая, что ей лучше бы уйти отсюда. Потому что, если Сандра подружка Стивена, то наблюдать сцену их нежного прощания будет выше ее сил.

— Стивен, пожалуйста, покажи мне, где я буду спать, — попросила Оливия.

— В главной спальне, а, Стивен? — Сандра ехидно улыбнулась. — Или в той захламленной комнате, которую ты держишь про запас?

На несколько мгновений воцарилась напряженная тишина. Стивен поднялся.

— Если ты хотела смутить Оливию, — он не скрывал раздражения, — то тебе это удалось. Оливия, пойдем, я покажу твою комнату.

Они вдвоем вышли из гостиной, оставив после себя довольно выразительную тишину. Стивен подхватил чемоданы Оливии и задумчиво посмотрел на их приунывшую хозяйку.

Не обменявшись ни словом, они прошли по коридору. Стивен открыл одну из дверей, и взгляду Оливии предстала небольшая комната с письменным столом, бюро, велотренажером и с едва заметной под грудой сваленной на нее спортивной одежды узкой кроватью.

— Ты меня не ждал, — заметила Оливия, стараясь не выказать огорчения, охватившего ее при виде этого хаоса.

Стивен смущенно пожал плечами.

— Навалилось столько дел, что я попросту забыл попросить прислугу навести здесь порядок. Сейчас я попрощаюсь с гостями, а потом помогу тебе прибраться.

— Это я и сама могу сделать!

— Ты не знаешь, куда что складывать, — спокойно возразил Стивен и, давая понять, что разговор окончен, вышел.

Оставшись одна, Оливия подошла к окну. Она думала о том, как изменилась и продолжает меняться ее жизнь. Совсем недавно ей и в голову не могло прийти, что такое возможно. Что это? Судьба?

Оливия все еще стояла у окна, когда Стивен вернулся.

— Эта Сандра твоя... подружка? — спросила она.

Он изумленно посмотрел на нее.

— Ты на самом деле думаешь, что я пригласил бы другую женщину пожить у меня, если бы это было так?

— Я не знаю. Не знаю. Поэтому и спрашиваю!

На его лице появилось выражение легкого раздражения.

— У меня большой круг общения, — холодно сказал он.

— Так, значит, сейчас у тебя нет?..

— Нет чего? — насмешливо спросил Стивен.

Оливия вдруг осознала, что они находятся в спальне и разделяющие их несколько метров пространства — это огромная, зияющая пропасть. Как все непохоже на Каир, где их тянуло друг к другу... Нет. Больше подвергать себя таким мукам она не станет.

— Нет никаких отношений, — твердо закончила свою мысль Оливия.

Боже, ну как можно быть такой настойчивой!

— В данный момент у меня нет никаких отношений с женщинами, — мягко ответил Стивен.

Оливия знала, что должна выяснить кое-что еще, прежде чем устраиваться в этой квартире. Это следовало сделать раньше... Она заглянула Стивену в глаза.

— А я не помешаю твоему образу жизни?

Стивен недоуменно посмотрел на нее и нахмурился.

— О чем это ты говоришь?

Сердце у Оливии ушло в пятки, но голос остался на удивление ровным.

— Ну, если у тебя нет сейчас отношений, то можно предположить, что ты свободен и ищешь...

— Вот как? Это предложение? — вкрадчиво спросил он и тут же пожалел об этом, почувствовав пробуждение желания.

— Разумеется, нет!

— Жаль. Вообще-то я ничего, как ты выразилась, не ищу.

Что это за нотки появились в его голосе? — насторожилась Оливия. Уж не хочет ли он предупредить меня? Вежливо, но твердо сказать, чтобы я не давала волю фантазии?

— Возможно, ты встретишь кого-то, — торопливо пояснила она. — А присутствие другой женщины способно отпугнуть твою потенциальную избранницу. Тем более что со мной...

— Что с тобой у меня были какие-то «отношения»? — с вызовом закончил фразу Стивен.

Странно, но Оливию это почему-то задело.

— Ты думаешь, что это можно назвать отношениями? — горько улыбнувшись, спросила она.

— Хорошо, а как бы ты это назвала?

Оливия назвала бы это самой чудесной ночью в своей жизни, но она не стала откровенничать из опасения увидеть, как красивое лицо Стивена превращается в маску равнодушия. У мужчин другие суждения.

— Просто тогда все вышло из-под контроля, — сказала она, стараясь не вспоминать, как загадочно улыбался Стивен, склоняясь к ней и целуя ее. — Вот и все.

— Да, конечно, — пробормотал Стивен, с интересом следя за тем, как набухают под тонким свитером соски ее маленьких грудей, как пробуждаются они к жизни.

Он сгреб с кровати одежду.

— Я займусь этим. А потом, думаю, мы вместе приготовим что-нибудь на ужин. Ты ешь рыбу?

— Э-э-э... да-а...

Он посмотрел на нее и нахмурился.

— Так ешь или нет?

— Я же сказала: да. Ты не слышал?

— Ты сказала это неуверенно. Послушай, Оливия, давай кое о чем договоримся, чтобы больше к этому не возвращаться. Я не хочу, чтобы ты во всем соглашалась со мной только потому, что это моя квартира.

— Ладно, — согласилась она. — И раз уж речь зашла о правилах...

— О правилах? — перебил ее Стивен. — Боже мой, ты говоришь, как школьная учительница! Интересно, о каких правилах речь? Это будут твердые и нерушимые правила или очень-очень гибкие?

Под насмешливым взглядом его серых глаз Оливия почувствовала злость, смешанную с отчаянием.

— Пожалуйста, оставь эти намеки! — выпалила она.

Теперь Стивен откровенно улыбался. Неужели его действительно беспокоило, что она все забыла? Нет, совсем нет. Ее чувства не умерли.

— Ладно, излагай свои правила.

— Когда я говорю о правилах, то имею в виду такие вещи, как плата за жилье...

— Это неважно, — перебил он.

— Важно, — заупрямилась Оливия. — Я не могу жить здесь, ни за что не платя. Я просто хочу вносить какой-то вклад.

Их взгляды встретились. Глаза Стивена потемнели, и Оливия, ощущая мелкую дрожь в ногах, поспешила сказать:

— Я беру на себя питание. Пусть это будет моим вкладом в ведение хозяйства.

— Что ж, — равнодушно согласился Стивен, — делай как хочешь, Оливия.

9

Оливия проснулась оттого, что где-то громко хлопнула дверь. Она обвела взглядом комнату и сразу вспомнила, где находится. В доме Стивена.

— Оливия! Ты проснулась?!

Его голос!

— Да. — Она зевнула и взглянула на часы.

Начало седьмого? Господи, какая рань! Оливии всегда было тяжело вставать по утрам. Она снова зевнула.

— Зачем ты меня разбудил?

— Беспокоился, почему ты не встаешь. Забыла завести будильник? Ты ведь не хочешь опоздать на работу в первый же день?

Его ирония задела Оливию.

— Конечно, я завела будильник! Но на работу мне надо к девяти!

18
{"b":"156245","o":1}