— Настойчивость — это качество, которое я ценю почти так же высоко, как веру в себя, — заметил Барт. — Разумеется, при условии, что и то, и другое подкреплено талантом…
— Я не обману ваших ожиданий! — воскликнула Хейзл и облегченно вздохнула, услышав наконец:
— Итак, мисс Корбетт, я готов предоставить вам десять минут на то, чтобы убедить меня поручить вам эту работу.
— Вы не пожалеете об этом, мистер Арден, — с воодушевлением заявила она, стараясь говорить как можно искреннее. — Скажите, когда и где мы встретимся, и я прибуду туда точно в назначенное время.
— Сегодня днем вас устроит?
— Сегодня?! — Хейзл не ожидала, что это произойдет так скоро.
— Если бы я имел в виду «завтра», то так бы и сказал. Дело в том, что вечером я улетаю на континент с одним из авторов. Так что предлагаю встретиться у меня дома… в шесть.
Это прозвучало так, словно ее записывали на прием к дантисту. Подумав об этом, Хейзл почувствовала, что по ее телу пробежала неприятная дрожь, как будто Барт Арден и впрямь был стоматологом!
Сердце ее упало при мысли о поездке вдоль нескончаемых болотистых равнин в промозглый зимний день… причем, может статься, совершенно впустую.
— Это вызывает у вас затруднения, мисс Корбетт? — насмешливо поинтересовался Барт. — Можно подумать, вам предстоит путешествие на другой конец света!
Хейзл напомнила себе правило номер один: устроитель вечеринок должен быть готов к любым неожиданностям!
— Затруднения? О нет! — солгала она. — Только объясните, как до вас добраться, и я приеду как раз к чаю!
— Я не люблю, когда меня заставляют ждать, — предупредил Барт, и Хейзл готова была поклясться, что он издевается над ней.
Положив трубку, она с облегчением перевела дух. Вся эта история началась сегодня утром, когда ей позвонила мать Лили.
— Дорогая, я просто не знаю, что и думать! — со слезами в голосе воскликнула она. — Похоже, у моей дочери что-то вроде кризиса среднего возраста!
— Но ей всего двадцать шесть лет, — возразила Хейзл.
Она знала, что подруга никогда не была склонна драматизировать ситуацию.
— Просто загляни к ней, хорошо? — умоляющим тоном произнесла миссис Эванс. — С Лили явно что-то стряслось, но я никак не могу добиться от нее объяснений. Эти девчонки такие скрытные — никогда не расскажут матери, в чем дело!
— Значит, вы даже не догадываетесь, что могло произойти? — переспросила Хейзл, подумав мимоходом, что называть «девчонкой» двадцатишестилетнюю женщину, по меньшей мере странно.
— Думаю, это связано с каким-то мужчиной…
— Ну, еще бы! — сухо заметила Хейзл. — Обычная история.
— И теперь Лили утверждает, что не хочет больше жить.
— Она так и сказала?
Получив утвердительный ответ, Хейзл положила трубку и, быстро спустившись вниз, села за руль. Она не верила в то, что Лили способна сделать какую-нибудь глупость, но знала, что та часто действует под влиянием минутного порыва. И, раз ее мать так взволнована, значит, дела подруги действительно плохи.
2
Лили лежала на диване, сжавшись в комочек, как ребенок. Хейзл заметила, что в комнате было очень холодно.
Они дружили с тех пор, как каждый день вместе ковыляли в детский сад, где Лили ревела, забросив своего плюшевого медведя за книжный шкаф, а Хейзл терпеливо вызволяла его оттуда.
Та же схема отношений сохранилась и в школьные годы: Лили постоянно попадала в какие-то передряги, а Хейзл помогала ей выпутываться из них.
В последние годы подруги встречались реже, но стоило им провести вместе несколько минут, как у обеих появлялось ощущение, что они никогда и не расставались.
Но сейчас Хейзл никак не удавалось расшевелить Лили, которая, как заведенная, только повторяла ее имя в перерывах между судорожными всхлипами.
— Ну, перестань. Все в порядке. — Хейзл крепко сжала плечо подруги, и та вновь разразилась бурным потоком слез. — Почему бы тебе не сделать несколько глубоких вдохов? А потом можешь рассказать мне, что случилось.
Лили издала какой-то странный звук, напоминающий сдавленное мяуканье кошки.
— Н-не могу, — всхлипнула она.
— Да в чем дело, черт побери?! Мужчина? — нетерпеливо спросила Хейзл, подумав о том, что, возможно, не стоило придавать такого значения обеспокоившему ее телефонному звонку. Судя по всему, никакой трагедии не произошло. Лили кивнула.
— Расскажи мне о нем.
— Он… он… О-о! — простонала та.
— Кто он? — мягко спросила Хейзл.
— Он ублюдок, вот кто! И я все еще его люблю!
Хейзл мрачно покачала головой. Да, все оказалось именно так, как она и предполагала. Ей сотни раз приходилось выслушивать от женщин подобные истории, и — странное дело! — чем более жестоко мужчины обращались с этими несчастными, тем сильнее те их любили. Но Хейзл никогда бы не пришло в голову отнести Лили к этой категории женщин.
— Все ясно, — пробормотала она.
— Нет, ты ничего не понимаешь! — воскликнула Лили с отчаянием в голосе. — У тебя на лице написано: «Да, так я и знала, все это я уже видела добрую сотню раз…»
— И все же тебя я никогда еще в таком состоянии не видела, — возразила Хейзл. — А ведь мы знакомы почти всю жизнь! Так что, прежде чем ты обидишь меня еще сильнее, Лили Эванс, позволь тебе напомнить, что я прилетела сюда, потому что твоя мать умоляла меня выяснить, что с тобой случилось.
— Это она попросила тебя съездить ко мне?
— Да, миссис Эванс очень беспокоилась о тебе.
Лили с вызовом взглянула на подругу.
— Теперь ты все знаешь.
Хейзл покачала головой.
— Нет, — жестко ответила она. — Я еще ничего не знаю. Я только вижу, что твоя квартира выглядит так, словно в ней уже давно никто не живет, а ты проливаешь слезы, словно героиня дешевой мелодрамы, убиваясь по какому-то таинственному незнакомцу, чье имя даже не можешь произнести…
— Барт, — перебила ее Лили. — Его зовут Барт.
— Барт! — повторила Хейзл, слегка улыбнувшись. — Так, значит, это о нем ты так непочтительно отзывалась всего минуту назад. А фамилия-то у него есть?
— Арден. — Лили вызывающе посмотрела на подругу. — Барт Арден.
— Барт Арден, — снова повторила Хейзл. — Что ж, очень мило. Легко запомнить.
— Ты слышала о нем?
— Нет. А что, это известная личность?
— О да! Он богат, привлекателен и обладает всем набором качеств, необходимых для того, чтобы вызывать интерес… особенно у женщин.
— Расскажи-ка об этом поподробнее.
Лили раздраженно пожала плечами.
— Барт Арден — литературный агент, причем один из наиболее преуспевающих. У него какое-то сверхъестественное чутье на бестселлеры!
Пытаясь скрыть свое разочарование, Хейзл спросила:
— И, конечно же, он женат?
— Женат? Ты шутишь! — Лили замотала головой так резко, что ее непокорные локоны упали на лицо. — Стала бы я с ним связываться!
Хейзл облегченно вздохнула.
— Что ж, тогда все не так уж плохо, — заметила она. — Было бы гораздо хуже, если бы ты связалась с женатым мужчиной, который любит развлечься на стороне. Уж я-то знаю. — Она ободряюще взглянула на подругу и продолжила расспросы: — А он когда-нибудь был женат?
Лили покачала головой.
— Нет.
Слезы вновь заструились по ее щекам, и Хейзл энергично тряхнула подругу за плечо.
— Может быть, ты расскажешь мне все?
— Я попытаюсь, — безучастно ответила Лили.
— Ты давно ела? Та пожала плечами.
— Я пила кофе утром. Кажется, больше у меня ничего нет.
Сдержав упреки по поводу этого бессмысленного голодания, Хейзл решительно поднялась с места.
— Мы сейчас же отправляемся обедать! — заявила она.
Лили на мгновение оживилась, но тут же сникла, заметив свое отражение в зеркале.
— Но я не могу никуда идти в таком виде! — воскликнула она.
— Конечно, не можешь, — спокойно подтвердила Хейзл. — Так что приведи в порядок волосы, займись «боевой раскраской» и, ради всего святого, смени эту ужасную хламиду на что-нибудь более пристойное!