Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нет, нет, – Фил отрицательно махнул рукой. – Для него это был день, а для меня еще ночь.

– Ага, – только и смогла произнести потрясенная Джекки. Объяснение показалось ей скорее запутанным, чем вносящим ясность.

– Он часами скоблил и полировал лодку, – не заботясь о том, понимает ли его Джекки, продолжал Фил. – И все только потому, что боялся вашей критики. Он очень опасался, что вы где-нибудь наткнетесь на пылинку.

– Ах, вот как.

Фил облокотился на перила. Теперь он говорил почти шепотом.

– Он даже хотел, чтобы я помог ему. Но я, конечно, не согласился. Я сказал: – «Декстер, не перегибай палку. А то избалуешь ее с самого начала».

– Так, так, – нахмурившись, выговорила Джекки. Ей не понравилось, что Декстер обсуждал ее с этим человеком, да еще и охарактеризовал как придирчивую чистюлю. – У вас, видимо, была увлекательная беседа.

– Я не очень-то в ней участвовал. Я почти спал.

– Так это действительно происходило ночью?

– Может быть, вы согласитесь выпить со мной кофе? Моя лодка не так хороша, как у Декстера, зато вид с них открывается одинаковый, – вместо ответа спросил Фил, не обращая внимания на иронию в голосе Джекки.

– Нет, спасибо, мистер Дженкинс, – не раздумывая отказалась Джекки.

Она открыла дверцу «понтиака», села за руль и отправилась домой. Глава под названием «Декстер Николс» была для нее окончена. Если из-за своей любви к кораблям он готов забыть обо всем, то пусть и будет счастлив с ними. Она не станет ему мешать.

Но выполнить это решение оказалось труднее, чем она себе представляла. Чем тверже Джекки приказывала себе не думать о Декстере, тем чаще вспоминала его. Она, конечно, пыталась отогнать эти мысли, но ей это плохо удавалось.

– Попробуй сходить куда-нибудь с другим, – посоветовала ей Лиза, с которой Джекки поделилась продолжением истории.

– Мне что, набросить на кого-нибудь лассо на улице? – ядовито поинтересовалась Джекки.

– А что ты думаешь о Джоне Лоримере? – спокойно предложила Лиза. – Почему бы тебе не остановиться на нем?

– Но Джону уже за сорок, – фыркнула Джекки, хотя Джон ей нравился. Он был коллегой, о котором можно было только мечтать. А как руководитель всегда отличался справедливостью и объективностью.

– Это не имеет значения. Даже если бы ему было шестьдесят. Вы прекрасно ладите, и он ничего от тебя не требует. Это неплохо для начала.

– Не знаю. Конечно, я часто хожу на его вечеринки. Только и всего. Не могу себе представить более близких отношений.

– Но тебе необязательно сразу бросаться к нему в постель. Проведи с ним вечер, вдруг что-то в тебе изменится, и ты перестанешь бредить своим Декстером, этим идиотом.

– Ты не должна так его называть. Ты же его совсем не знаешь.

– Ну хорошо, сокровище мое. Оставляю свое мнение при себе. Но тебе необходимо развеяться с другим мужчиной. И пока нет ничего получше, останови свой выбор на Джоне.

– Но с чего начать? Я же не могу зайти в его кабинет и спросить, не хочет ли он пригласить меня на ужин?

– Ничего страшного не произойдет, если ты пригласишь его сама, – ответила Лиза. – Главное, чтобы ты не сидела дома и не лила крокодиловы слезы.

– Я, пожалуй, подумаю, – сказала Джекки, заканчивая трудный разговор.

Не прошло и двух дней, как она оказалась в ресторане вместе с Джоном. Ресторан «У Антонио» во французском квартале по праву считался одним из самых престижных в городе. Меню украшали креольские и французские блюда. Здесь предлагались лучшие вина мира, а сервис был просто первоклассный.

Качество и роскошь, конечно, имели соответствующую цену. Но этим вечером Джекки не приходилось думать о деньгах. Джон оплачивал ужин за счет фирмы, так как это был официальный ужин. Рафаэль Санчес, представитель крупной венесуэльской нефтяной компании, посетил представительство ЛНК в Новом Орлеане. И Джону вменялось в обязанность сопровождать его в течение трех дней.

Это оказалось не так-то просто, поскольку сеньор Санчес имел собственное представление о своем пребывании в Новом Орлеане. И в этом не было бы ничего плохого, если бы он заранее удосужился обговорить все с Джоном. Но именно этого венесуэлец и не собирался делать.

– Мне кажется, что я опять оказался в детском саду, – жаловался Джон, когда сеньор Санчес в очередной раз изменил программу, не предупредив об этом.

– Некоторые люди просто невыносимы, – терпеливо утешала его Джекки.

– А сегодня вечером я должен вести его в ресторан, – простонал Джон. – Мне этого хочется, как дохлой собаке лаять.

Джекки засмеялась.

– Ничего, думаю, деликатесы Антонио помогут тебе пережить это несчастье.

Джон щелкнул пальцами.

– Я нашел великолепное решение проблемы! Я приглашаю на ужин тебя.

– Меня? – недоуменно переспросила Джекки. – Почему именно меня?

– У этого сеньора слабость к молодым хорошеньким женщинам, – объяснил Джон. – Кроме того, ты говоришь по-испански. Это ему понравится.

– Моих знаний, конечно, хватит, чтобы снять номер в отеле или заказать обед в ресторане. Но я не смогу вести долгую беседу.

– Это тебе и не понадобится. – Джон оживленно потирал руки. Его настроение заметно улучшилось. – Санчес прекрасно разговаривает сам с собой. Ему не требуются собеседники. Он довольствуется слушателями.

– А ты не хочешь спросить, есть ли у меня время и желание?

– У тебя на вечер другие планы? – Он театрально застонал, закрыв лицо руками. – Ты не можешь так поступить со мной, Джекки. Ты моя последняя надежда. Я не вынесу целый вечер наедине с доном Рафаэлем.

Джекки сжалилась.

– Ну хорошо, уговорил. Мне давно хотелось отобедать «У Антонио».

– Ты ангел, – сказал Джон. – Увидимся в восемь в ресторане. Я зарезервирую столик на мое имя.

– До вечера, – бросила Джекки, когда Джон выходил из офиса. Она видела, что он испытывает неподдельное облегчение.

Как выяснилось позже, Джон волновался зря. Сеньор Санчес опять предпочел изменить свои планы и опять не удосужился предупредить об этом Джона.

Рафаэль Санчес просто не появился за ужином. Когда Джон попросил официанта принести телефон и позвонил в гостиницу, то выяснилось, что венесуэлец покинул город во второй половине дня и отправился в Лас-Вегас.

– Надеюсь, он проиграет все до последнего доллара, – раздраженно пробурчал Джон.

– Это более чем вежливо, – отозвалась Джекки. – Что же нам делать?

– Главное, больше не будем вспоминать об этом Санчесе. А раз мы уже здесь, то давай наслаждаться едой и прекрасным вином. Или у тебя есть другие предложения?

– Нет, – улыбнулась Джекки, и тут же подумала о Лизе. Подруга удивится, когда узнает, что она действительно встретилась с Джоном. А что в этом свидании не последнюю роль сыграла случайность, Джекки ей не расскажет. – Я рада, что мы оказались вдвоем. Уверена, мы проведем чудесный вечер.

– Ты права, Джекки. Это великолепно. Воспользуемся моментом и спокойно поболтаем. У нас редко появляется такая возможность.

Он подозвал официанта и заказал бутылку вина.

8

Джекки вернулась домой около полуночи. Она безумно устала и была в отвратительном настроении. Вечер можно было назвать каким угодно, но только не радостным.

Все началось с еды. Они слишком долго ждали сеньора Санчеса и заказали ужин довольно поздно, поэтому было уже почти десять, когда официант принес первое блюдо.

К этому времени у Джекки совсем пропал аппетит. Она не привыкла есть на ночь. И уж тем более ужин, состоящий из семи блюд.

После семги официант принес консоме из фазана, после бульона – земляничный щербет, потом салат, такой сытный, что его одного вполне бы хватило, чтобы наесться до отвала.

Фирменное блюдо подали уже около одиннадцати – великолепную хрустящую жареную баранину. Затем последовал сыр и шоколадный мусс на десерт.

В другое время и при других обстоятельствах Джекки, конечно, насладилась бы изысканной кухней.

13
{"b":"155996","o":1}