Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я почувствовал, насколько сильна эта страсть, — сморщил нос Трэвор. — За что ты его любила? Он, конечно, красавчик, но мозг его, по-моему, девственно чист. Или я ошибаюсь?

— И да, и нет, — ответила Эллис. — Он был неглупым человеком, пока не опустился… Школьная легенда. Добрый и отзывчивый парень… По нему все девчонки с ума сходили. Это-то его и испортило. Девочки, пьянство, травка… Он думал, что настолько крут, что ему все и всегда будет сходить с рук. Но не сошло… Он сходил по мне с ума не меньше, чем я по нему. Я ведь была первой и последней, с которой у него все было «серьезно». Мы жили вместе, собирались пожениться и даже думали о детях… Отец был не в восторге, но ему пришлось смириться — у меня ведь тот еще характер… А потом я Майку надоела. Знаешь, как надоедает джемпер, в котором ты вынужден постоянно ходить. И началось… Сначала он просто приходил пьяный, устраивал скандалы. А потом я узнала, что его согревают своим теплом моя лучшая подруга… и подруга моей лучшей подруги… и лучшая подруга подруги моей лучшей подруги…

В общем, все, кому не лень с ним переспать… Самое обидное, что именно тогда у отца начались проблемы со здоровьем, и мне так нужна была поддержка Майка, а он… В общем, узнав, что Майк вытворяет за моей спиной, я собрала вещи и ушла. Думала, что буду мстить ему, а потом поняла, что он отомстит сам себе. Его выперли из команды, и ворота в большой спорт для него закрылись. Потом он уехал, так же, как и я, но, видно, ничего не добился и вернулся. После этой истории я окончательно убедилась, что папа прав, мужчинам нельзя верить. Но если бы ты знал, как красиво у нас все начиналось… Как много было слов, которым я тогда верила… Впрочем, обычно так и бывает. Много слов, дурацкой романтики, а за всем этим — пустота…

— Значит, ему было за что просить прощения… — Трэвор внимательно посмотрел на Эллис. — Только прошу тебя, не делай вид, что все это в прошлом и ты уже не так наивна… Передо мной тебе незачем строить из себя циничную дамочку… Тебе вообще незачем что-то из себя строить. Я хорошо знаю, кто ты…

— Меня много, — усмехнулась Эллис. — Джудит Сайрис, Ингрид Макинтош, Мэй Ковальски, Лиз Дулитт…

— Ты — Эллис Торнтон, — уверенно ответил Трэвор. — И это единственное имя, которое я помню. И, думаю, я знаю тебя настоящую. Знаю Эллис Торнтон со всеми ее достоинствами и недостатками, которых, к слову сказать, не так уж и много…

Трэвор хотел сказать что-то еще, но Эллис прижала палец к губам. Сквозь музыку она расслышала какой-то тоненький пищащий звук, подозрительно смахивающий на телефонный звонок. Эллис похолодела — так мог звонить только мобильный, который Ральф вручил ей перед отъездом. Нащупав в сумочке телефон, Эллис убедилась, что ее подозрения оправдались.

— Ральф звонит, — бросила она Трэвору. — Я пойду на улицу, чтобы он не услышал музыку.

Схватив мобильный, она выскочила из-за стола и побежала к выходу. Ральф звонил настойчиво, поэтому Эллис успела снять трубку. Ей осталось только настроиться на разговор, а это было не так-то просто сделать за две секунды.

— Здрасьте, мистер Ральф…

— Лиз! — Голос Ральфа, вопреки ее ожиданиям, звучал радостно. — А я уже испугался. Звонил тебе раз пять, не меньше. Почему ты не отвечала?

— Да я и забыла про эту штуковину. — Эллис старалась, чтобы ее голос казался как можно более беззаботным. — Представьте, переоделась и оставила ее в джинсах.

— Ну вот… Я не знал, что и думать. Решил было, что тетка уговорила тебя остаться на ферме…

— Ну что вы, мистер Ральф…

— Как здоровье Фрэнки?

— Идет на поправку. Если все пойдет, как надо, уже послезавтра я вернусь домой… то есть к вам, мистер Ральф…

— Тебе ничего не нужно? Может быть, какие-то лекарства?

— Спасибочки большущее, но мне хватило тех денег, что вы дали.

— Если что, ты звони, не стесняйся… Может быть, тебя встретить?

— Спасибочки большущее, я сама доеду. Не беспокойтесь вы так, мистер Ральф. Со мной все будет в полном порядке.

— Надеюсь… Не забывай про мобильный, ладно?

— Конечно, мистер Ральф…

Эллис почувствовала облегчение, когда разговор наконец закончился. Ей стало мучительно стыдно: Ральф расспрашивал ее с такой теплотой и заботой. Он не знает, что очень скоро эта его Лиз Дулитт обманет его, обворует… Эллис никогда не жалела тех похотливых самцов, которых обманывала раньше, но Ральф был так не похож на них…

Оглянувшись, Эллис заметила Трэвора. Он держал в руках ее сумочку.

— Что-то не так, Эллис Торнтон? — язвительно поинтересовался он. — Я смотрю, вы с Ральфом спелись, прямо как голубки… Ты попрощалась с ним так, словно у тебя сердце разрывается от разлуки. Это игра? Или ты и впрямь решила, что его дом — твой дом?

— Хватит язвить, Трэвор, — оборвала его Эллис. — Я всего-навсего играю свою роль. Ты, конечно, не поверишь, но это — единственная роль, из-за которой я мучаюсь угрызениями совести.

— Что-то раньше за тобой этого не водилось… — покачал головой Трэвор и протянул ей сумку. — Возьми. Даже сумочку свою забыла, так торопилась ему ответить…

— Да что с тобой? — искренне удивилась Эллис. — Ты же сам навязал мне эту роль… А насчет того, что было раньше… Раньше мне не попадались такие, как Ральф. Раньше я не встречала мужчин, которые просто так, ни на что не рассчитывая, готовы приютить бездомную девочку… От Ральфа мне не пришлось отбиваться руками и ногами и врать, что религия — или что-нибудь там еще — не позволяют мне лечь в койку с первым встречным. С ним этого не было, понимаешь?

— И поэтому ты в него влюбилась? — Эллис показалось, что слова «ни на что не рассчитывая» его задели и даже обидели. — Поэтому ты ему доверяешь? Так ведь он же тебя не знает, Эллис. Он знает только Лиз Дулитт, девочку, из которой можно слепить все, что угодно. Ты — лишь потеха для взрослого ребенка…

— Какой же ты все-таки желчный тип, Трэвор, — разозлилась Эллис. — Думаешь, я не понимаю, для чего ты мне все это говоришь?

— И для чего же? — уже не таким уверенным тоном поинтересовался Трэвор. Эллис даже показалось, что он смутился.

Значит, я все-таки добралась до истины… — с горечью подумала она и ответила:

— Потому что ты боишься, что я влюблюсь в Ральфа и завалю твое чертово дело. Для этого ты потащился со мной в такую даль, поселился в моем доме, рассыпался в любезностях, втирался в доверие… Чтобы я меньше думала о нем… Так ведь, Трэвор? Может быть, все, что ты мне рассказал, — тоже для этого? Чтобы я не сочувствовала «папенькиному сыночку»?

Впервые за все время их знакомства Трэвор смотрел на нее, как растерянный мальчишка, которого учителя, вопреки его ожиданиям, уличили в похищении школьного журнала.

Как я могла быть такой наивной дурой? — спросила себя Эллис.

— Думай, как тебе нравится, Эллис. Можешь влюбляться в кого угодно. Я хочу получить свои картины, а на твои амуры с Ральфом Витборо мне плевать. — Трэвор подошел к ней и впихнул ей в руки сумочку, которую она так и не забрала у него. — Завтра я уезжаю по делам, а когда вернусь, ты получишь свои деньги, как и договорились. Ту часть, что причитается твоим подельникам, я выплачу после того, как картины будут у меня.

«Подельникам», фыркнула про себя Эллис. Еще бы сказал — сообщникам. Конечно же, тебя бесит, что какая-то девчонка вывела хитрого и мудрого Трэвора на чистую воду…

Трэвор ушел. Несколько секунд Эллис торжествовала, что ей удалось «раскусить» его, но ее торжество очень скоро сменилось унынием. Ведь она уже начала ему верить. Ей даже показалось, что она знает о нем больше, чем кто бы то ни было… Неужели она ошиблась? Трэвор казался таким искренним…

Впрочем, Эллис Торнтон давно уже открыла для себя непреложную истину: мужчины никогда не бывают искренними до конца. Часто они даже верят в то, что говорят, но стоит им понять, что ты — в их власти, и от их веры не остается и следа. Все обещания, что они давали раньше, теряют свою силу. Все слова, что они говорили, не имеют больше значения. Да, отец прав, абсолютно прав. Мужчинам нельзя верить…

29
{"b":"155922","o":1}