Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Решив предоставить старушке некоторое время для подготовки к встрече, Лестер распаковал дорожную сумку и разложил вещи в пустом платяном шкафу. Он решил не снимать делового костюма, в котором приехал, хотя не мог вспомнить, когда последний раз видел Невилла одетым таким образом.

Впрочем… Да-да, точно! Один раз тот был в костюме на свадьбе Лестера, а второй – на похоронах Марианны.

Но откуда Джулии знать, как одевается ее внук? Пусть думает, что Невилл предпочитает официальный стиль. Тем более что двенадцать лет назад они встречались при печальных обстоятельствах – на похоронах родителей Невилла. Те погибли в неравной схватке с акулами, причем самое обидное, что трагедия произошла почти у самого берега. Очевидцы рассказывали, что сначала хищницы атаковали плывшую к буйку мать Невилла, а затем и отца, который бросился спасать жену.

Взглянув на себя в зеркало и согнав с лица тоскливое выражение, Лестер вышел в коридор. Хватит оттягивать время. Пора наконец встретиться со старушкой.

Быстро отыскав комнату Джулии, Лестер негромко постучал.

– Войдите! – донесся из-за двери женский голос, в котором явственно ощущались радостные нотки.

Испытав новый прилив презрения к себе, Лестер повернул круглую дверную ручку и переступил порог.

Его внимание сразу привлекла главная деталь обстановки – большая двуспальная кровать с балдахином из темно-синего бархата. Одна половина ложа была накрыта покрывалом, представлявшим собой замысловатую смесь белого атласа, кружев и вышивки. Все вместе оставляло ощущение заснеженного зимнего ландшафта. И посреди всего этого великолепия лежала, опираясь спиной на множество подушек, маленькая пожилая женщина с кожей цвета слоновой кости и улыбкой на бледных устах, столь похожей на улыбку Невилла, что Лестеру захотелось протереть глаза.

Лицо Джулии имело правильные, даже классические черты, от которых веяло благородством. Белые кудрявые волосы были аккуратно причесаны.

Лестер невольно подумал о том, что Джулия Пинкстон сохранила привлекательность и выглядит моложаво даже накануне своего восьмидесятого дня рождения. Облачена она была в белый шелковый халат с кружевами вокруг шеи и запястий.

Джулия протянула руки навстречу вошедшему Лестеру – эффект был такой, как если бы вдруг ожила китайская фарфоровая кукла размером в человеческий рост, – и воскликнула:

– Мой Невилл!

Ее большие карие глаза увлажнились, но то были слезы радости. При виде этого Лестер испытал огромное желание перенестись на минутку обратно в Веллингтон и дать Ормонду крепкого пинка пониже спины за игнорирование своих родственнических обязанностей. Но, так как подобное перемещение было невозможно, Лестер решительно пересек комнату по толстому персидскому ковру и склонился над кроватью, позволив Джулии заключить себя в объятия.

– Наконец-то мы увиделись, Джу! – произнес он, в последний момент вспомнив, что Невилл именно так советовал называть его бабушку. – Чудесно выглядишь.

Ормонд показывал ему фотографию Джулии, но с момента, когда был сделан тот снимок, прошло как минимум лет десять. Помня рассказ друга о плачевном состоянии здоровья престарелой родственницы, Лестер искренне удивился ее цветущему виду. Она явно не была слепой, да и глухой, наверное, тоже.

Желая проверить слух пожилой леди, он негромко произнес:

– Ну, как поживаешь? Как здоровье?

– Чудесно. Правда, правая нога еще плохо слушается и я еще не окончательно окрепла после пневмонии, но в остальном все хорошо.

Чуть отодвинув от себя Лестера, Джулия пристально вгляделась в его лицо. Он с трудом сохранил улыбку, опасаясь, что будет сейчас же разоблачен. В этот напряженный момент Лестер чувствовал себя весьма неуютно и вдобавок испытал прилив раздражения. Отчасти ему даже хотелось, чтобы Джулия распознала обман, – он ненавидел лгать.

Но та ласково коснулась его щеки прохладными пальцами.

– Ты стал еще красивее, чем прежде, мой мальчик.

Лестер замялся, не зная, что ответить.

В эту минуту за его спиной кто-то вежливо кашлянул. Он обернулся и увидел необычайной красоты девушку, внимание которой было сосредоточено на Джулии. Одета она была в синие джинсы, кеды и красную майку с короткими рукавами. В руках держала поднос с заварочным чайником тонкого китайского фарфора, такой же чашкой, молочником и тарелкой с двумя маленькими бутербродами.

Лестер выпрямился, удивленный почти волшебным появлением девушки. Он не слышал, как та вошла.

– Невилл, дорогой, – произнесла Джулия, – познакомься с моей компаньонкой и помощницей Дженнифер Уиллоу. Дженни, это мой внук, Невилл.

Девушка перевела взгляд на Лестера.

– Здравствуйте, мистер Ормонд.

У нее оказался мягкий, окрашенный едва заметной чувственной хрипотцой голос. В следующее мгновение она двинулась вперед, бесшумно, словно паря над ковром.

Лестер поймал себя на том, что не может отвести взгляд от красивой сиделки. Ее длинные, ровные и почти черные волосы свободно лежали на плечах, скользя по ним и касаясь обеих сторон лица при каждом движении. Это зрелище странным образом завораживало.

Приблизившись вплотную, Дженнифер посмотрела прямо Лестеру в лицо. Ее глаза были необычного серовато-карего оттенка. Казалось, они подернуты дымкой. Вместе с тем где-то в глубине этих спокойных озер словно бушевал шторм.

– Прошу меня простить, мистер Ормонд, – произнесла Дженнифер с любезной улыбкой.

Запоздало сообразив, что стоит на ее пути, Лестер отступил в сторону.

– Это вы меня простите.

– Не волнуйтесь, ничего страшного, – мимоходом обронила красивая сиделка, спеша переключить внимание на свою подопечную. – К сожалению, абрикосовое варенье закончилось, миссис Пинкстон, – сообщила она, снимая серебряную крышечку с хрустальной розетки. – Надеюсь, вы не станете возражать против клубничного джема?

– Никоим образом! – с воодушевлением откликнулась Джулия, рассеяв в воздухе похожий на звон колокольчика смех и чуть крепче сжав пальцы Лестера. – Сегодня мне все по душе. Я готова лопнуть от счастья: мой Невилл наконец-то вернулся домой!

Лестер заставил себя оторвать взгляд от Дженнифер и перевести на «бабушку». Глаза той влажно поблескивали. Чувствуя себя последним негодяем, он тоже сжал в ответ маленькую руку Джулии, но улыбнуться не смог.

– Рада за вас, – сказала Дженнифер.

В отличие от Лестера она улыбнулась и Джулии, и ему.

Эта улыбка вдруг затронула что-то в недрах его души – чего он не ожидал и не надеялся когда-либо испытать вновь после смерти Марианны.

– Надеюсь, вы приятно проведете здесь время, мистер Ормонд, – произнесла Дженнифер.

Сказано это было почти шепотом, однако тихий грудной голос громким эхом отдался в голове Лестера.

– Зовите меня Невиллом, – предложил тот, чувствуя себя в эту минуту неуклюжим старшеклассником.

– Благодарю. – Дженнифер вновь повернулась к Джулии. – Принести вам что-нибудь еще?

– Нет, детка, отдыхай. – Пожилая леди плеснула себе в чашку чаю и вдруг замерла, нахмурившись. – Ах ты Боже мой! Где мои хорошие манеры? – Она смущенно улыбнулась Лестеру. – Мальчик, дорогой, хочешь чаю? Или перекусить с дороги? – Не дав ему ответить, Джулия махнула рукой. – Конечно хочешь! Дженни, детка, попроси, пожалуйста, Лайзу приготовить еще чаю и сандвичей.

– Сию минуту, миссис Пинкстон. – Дженнифер повернулась, чтобы уйти.

– Если в доме найдется кофе… – быстро произнес Лестер, почувствовав укол разочарования при мысли, что девушка сейчас исчезнет. – Я мог бы сходить за ним сам и принести сюда. А есть мне не хочется.

Дженнифер взглянула на него.

– Не стоит утруждаться, сэр. Я принесу вас кофе.

– Да мне вовсе не трудно! – Лестер в свою очередь взглянул на Джулию. – Я сейчас же вернусь.

Ему не хотелось видеть, как Дженнифер уходит.

Джулия улыбнулась, беря чашку.

– Ты истинный джентльмен, мальчик мой. – Отпив глоток чая и глядя на одну только Дженнифер, она добавила: – Невилл просто сокровище!

2
{"b":"155900","o":1}