Литмир - Электронная Библиотека

— Я знаю. Ох, конечно, я всегда мечтала станцевать Одетту — Одиллию. Вы верно сказали, это действительно вершина! Но Дуброски просто сходит с ума из-за этой постановки; с ним так трудно, что Демоб перед тем несчастным случаем едва не бросила все это дело. А мне еще хуже, потому что он вбил себе в голову, будто я могу показать то, чего другие не могут.

— Это должно вас подбадривать, не так ли?

— Нет, это меня просто пугает. Не могу понять, что со мной происходит, но у меня страшное предчувствие, что должно случиться что-то нехорошее. И не спрашивайте — почему.

— Послушайте, — твердо проговорил Гиффорд. — Вы сейчас — просто комок нервов. Может, мне поговорить с Дуброски и попросить его не нагружать вас так?

— О нет, не надо! Все-таки уже конец сезона, и у меня будет время прийти в себя и отдохнуть перед американским турне.

— Вы собираетесь принять в нем участие?

Оливия молча кивнула, подумав, что, если она скажет о своем нежелании туда ехать, доктор окончательно сочтет ее сумасшедшей.

Гиффорд едва удержался, чтобы не высказать вслух переполняющие его чувства.

«Выбрось все это из головы! Позволь мне оберегать тебя от всех угроз и страхов, дорогая! Я люблю тебя! Я хочу быть с тобой!»

Но вместо этого резко произнес:

— Вам необходим отдых. Пожалуй, пора вас отправить домой. Простите, что не смогу вас проводить, — мне еще надо разобраться с кучей дел.

— А я тут прохлаждаюсь и задерживаю вас! — воскликнула Оливия и встала, потянувшись за своей вечерней накидкой, висящей на спинке стула.

Официанта поблизости не оказалось, и Гиффорд сам взял шаль, чтобы поухаживать за дамой. Чтобы ему было удобнее, Оливия повернулась спиной. Ее головка оказалась как раз на уровне груди доктора; безотчетно его руки задержались на плечах девушки чуть дольше, чем было необходимо.

Вся нежность его тоскующего сердца выразилась в этом жесте.

Оливия с улыбкой обернулась к нему. В этот момент подошел официант. Гиффорд подписал чек и расплатился, после чего они покинули ресторан.

Этот мимолетный эпизод не укрылся от пристального внимания Дуброски. «Ах так! — воскликнул он про себя. — Нет, этому надо положить конец!»

Улыбающийся Жюль приблизился к его столу. Заметив почти нетронутую тарелку балетмейстера, он замер. Улыбка сползла с его лица.

— Что-нибудь не так? Мсье не нравится еда?

Очнувшись, «Иван Грозный» с кривой улыбкой уверил официанта, что все в порядке.

— Ваша кухня, как всегда, великолепна, — проговорил он. — По сравнению с Парижем она ничуть не изменилась. Я просто задумался.

— Вы уверены, что не хотите…

— Нет-нет, — прервал его Дуброски.

Жюль собрался было откланяться, но Иван задержал его:

— Минуточку! Только что я видел, как от вас ушла мисс Элейн. — Постаравшись сохранить небрежный тон, он продолжил: — Я не успел с ней поздороваться. Она часто у вас бывает?

— А, эта очаровательная мисс Элейн! Я имел удовольствие наслаждаться ее танцем в вашем превосходном новом балете. Да, она регулярно у нас бывает, — Жюль понизил голос, — с одним и тем же кавалером. У них роман, да?

— Сомневаюсь. — Иван справился со своим голосом, но не с чувствами. — У мисс Элейн есть дела поважнее, чем крутить романы. Она без пяти минут великая балерина.

— Тогда понятно. Это, конечно, меняет дело. — Чувствуя, что совершил какой-то промах, Жюль еще раз торопливо поклонился и поспешил удалиться, улыбаясь про себя. Мсье Дуброски, конечно, большой мастер в своем деле, но он, Жюль, тоже не промах в том, что касается человеческой натуры. Если очаровательную молодую женщину постоянно видят в компании одного и того же мужчины, да еще такого привлекательного и известного, — что ж, мсье Дуброски, оказывается, очень наивный человек!

Глава 13

Угнетенное состояние, с которым Оливия безуспешно боролась последнее время, прошло. Она наконец-то хорошо выспалась и даже проснулась раньше обычного. Открыв глаза, она почти сразу с облегчением вспомнила, что сегодня репетиции не будет. Можно спокойно обдумать собственные идеи относительно интерпретации некоторых моментов своей партии в этом гала-представлении. Потом придется обсудить эти идеи с Дуброски, а он, конечно, скорее всего с ней не согласится. Может, он даже по-своему и прав, думала Оливия, как гений, признанный в своем кругу, но, в конце концов, у нее тоже есть определенное право не во всем соглашаться с ним.

Если бы только он позволил ей быть самой собой. Если…

Внезапно зазвонивший телефон, стоящий рядом с кроватью, заставил ее вздрогнуть. Сейчас у нее не было никакого желания ни с кем разговаривать. Пожалев, что не отключила аппарат, после некоторого колебания Оливия все-таки сняла трубку:

— Алло!

— Доброе утро! Только не говорите, что я разбудил вас. Если так, я вполне понимаю вашу суровость.

— Гиффорд! — Оливия просветлела лицом. — Нет, вы меня не разбудили, хотя, признаюсь, я еще в постели.

— Это хорошо. Постарайтесь оставаться там как можно дольше. Вам нужно как следует отдохнуть, — одобрительно отозвался доктор.

— Нет, я себя прекрасно чувствую! И вчерашний ужин был очень мил. Я получила истинное наслаждение. Я даже думала черкануть вам благодарственную открыточку, потому что боялась по телефону не застать вас.

— У меня случайно оказалось свободное время после полудня, поэтому я и решил вам позвонить, — пояснил Гиффорд. — Я подумал, не затруднит ли вас с миссис Морнингтон угостить меня чашечкой чаю — скажем, примерно в половине пятого?

— Если бы тетушка была дома, не сомневаюсь, она была бы рада вас видеть. Но она вернется только к вечеру. Но и мне очень приятно, поэтому милости прошу!

— Замечательно! Конечно, если у вас нет более интересных планов.

— Договорились. В половине пятого.

— Благодарю вас. До встречи.

Положив трубку и ощущая, как от одного звука ее голоса заколотилось сердце, Гиффорд скривился. «Ну где же моя сила воли? Почему я не могу забыть о ней?» Вчера вечером он не стал ее провожать, потому что просто боялся потерять голову, оказавшись с нею рядом в темноте такси. Сейчас он надеялся, что сумел взять себя в руки.

Оливия обрадовалась его звонку. Она, конечно, немного расстроилась, когда Гиффорд посадил ее в машину одну, и подумала, что, наверное, утомила его своими страхами.

Направляясь в ванную, Оливия впервые за многие дни чувствовала себя счастливой. Пока еще она не поняла, что причиной душевной бодрости была просто уверенность, что она скоро увидит Гиффорда; но уже точно знала, что его присутствие дает ей ощущение полной безопасности и уверенности, которых ей больше всего на свете и не хватало. Ей до сих пор не приходило в голову задуматься, почему даже простое воспоминание об этом человеке создавало такой душевный комфорт. Но она еще поразмыслит над этим.

Как только она кончила одеваться, телефон зазвонил вновь. Напевая себе под нос веселый мотивчик, Оливия сняла трубку.

Но улыбка погасла, как только она услышала первую фразу.

— Оливия, это вы? — Довольно резкая интонация и иностранный акцент, всегда более заметный по телефону, не оставляли сомнений, что звонит Иван Дуброски.

— Да, это я. Доброе утро.

— Мне нужно с вами поговорить, — заявил балетмейстер. — Могу ли я подъехать к вам сегодня примерно в три часа?

«Неужели нельзя хотя бы на один день оставить меня в покое?» — с новым приступом раздражения подумала Оливия. Краткая пауза прервалась нетерпеливым «Алло! Алло!» в трубке.

— Да-да, я слушаю.

— В три часа, договорились?

— Это очень важно? — сдержанно поинтересовалась девушка.

— Да. Я кое-что хочу с вами обсудить.

— Очень хорошо. Но на половину пятого у меня назначена встреча, которую я… боюсь, что не смогу отменить.

— Думаю, я не отниму у вас так много времени. Вы будете дома?

— Хорошо, приезжайте, — согласилась она.

— Вы сегодня утром не повторяли те сцены?

25
{"b":"155848","o":1}