Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Энни и Уитни ждут нас. — Она ускорила шаг.

— Мы еще немного побудем здесь и отведем Снежинку в стойло. — Энни поглаживала лошадь, а Уитни снимала с нее седло. — Потом Уитни переоденется. Можно мне остаться с ней, папа?

Опустив голову, лошадь легонько подтолкнула носом руку Брента, и Келли с удивлением заметила, что он погладил ее и позволил коснуться его пальцев губами.

— Я собираюсь на выставку и вернусь за тобой через час. — Брент напряженно улыбнулся дочери и обратился к Келли, тронутой его беспокойством за дочь: — Не хотите ли присоединиться ко мне и посмотреть, чем там торгуют, мисс О’Рурк?

— С удовольствием, мистер Логан, — кивнула Келли и сделала реверанс, с шутливой церемонностью растянув бока джинсов.

Девочки насмешливо фыркнули и снова занялись лошадью. Брент предложил Келли руку, и, выйдя из конюшен, они через праздничные площадки пошли к зданию, где разместилась выставка товаров.

— Вы любите карусели?

— Никогда не катался, — покачал головой Брент, рассматривая серебристые машинки на вертящемся круге.

— Пойдемте. — Удивленная Келли потянула его за руку. — За мой счет.

Не обращая внимания на слабые возражения Брента, она купила в кассе билеты, расположилась в автомобильчике и похлопала по пустому месту рядом с собой:

— В чем дело? Страшно? — Келли насмешливо поглядывала на Брента, нерешительно стоявшего на лесенке.

Не в силах устоять против вызова в ее зеленых глазах, Брент опустился на сиденье и, когда металлическая предохранительная планка опустилась перед ними, с нарочитой беспечностью сцепил руки за головой. Через несколько секунд вращения Келли прижало к нему, а Брент, положив руку на плечи девушки, притянул ее еще ближе. Перед ними проплывали лица, из динамиков доносилась громкая музыка, и Брент, почувствовав себя как тинэйджер на первом свидании, засмеялся. Его радовали пестрый поток людей, кружившийся перед глазами, музыка, звучавшая в ушах, ощущение близости Келли. Спустившись потом по лесенке, Келли схватила за руку замешкавшегося Брента и потянула к следующему аттракциону.

— Теперь роликовая лодка, идет?

— Что, будем прожигать жизнь?

— Не говорите мне, что на вас наводит ужас маленькая роликовая лодочка. — Келли рассмеялась, когда Брент решительно направился к аттракциону.

— Переднее сиденье, если вы не трусиха, — заявил он, становясь в очередь.

— Дочь Пэдди О’Рурка никогда не называли трусихой, — вскинула голову Келли, поспешив занять места в первом ряду.

Попав в темноту к космическим чудовищам, Брент в шутливом поединке одолел с победоносным криком неожиданно представшего перед ними инопланетянина, и Келли расхохоталась до слез. А когда зеленый резиновый марсианин бросился к их машинке, Келли прижалась к Бренту. Ее шелковистые волосы защекотали ему щеку, и, вдохнув свежий аромат шампуня, он едва совладал с искушением зарыться в них лицом. Их пальцы переплелись, и Брент радовался своей неожиданной ребячливости и тому, что эта привлекательная женщина подыгрывает ему. Машинка вырвалась наружу, и Брент заморгал, ослепленный ярким светом.

— Папочка! Келли! Мы вас везде искали! — Энни и Уитни бросились к ним. — Мне нужны деньги. Спасибо, папочка. — Энни поцеловала отца в щеку, когда он достал из бумажника деньги, а Брент обнял дочь и смахнул грязь с ее щеки, прежде чем девочки убежали.

— Нужно проследить за ними.

Появление девочек немного успокоило Брента, охваченного противоречивыми чувствами к Келли. Он не хотел вовлекать Энни во что-то неведомое, понимая, что совместить свои желания и благополучие дочери сложно. Брент не мог рисковать покоем Энни.

Келли не могла взять в толк, что вдруг произошло с Брентом, но последовала с ним за девочками. Снова взяв Келли за руку, Брент вместе с ней пробрался к стойке тира, где Энни, повернув бейсболку задом наперед, прицеливалась из духового ружья. Точные попадания вызвали у собравшихся вокруг зрителей бурные эмоции. Пораженные мишени пришли в движение — манекен, сидевший за пианино, заиграл веселую мелодию, медведь поднялся на задние лапы и зарычал, сова спрыгнула с пенька и заухала.

— Дядя Брент, научите и меня так стрелять? — обратилась к нему Уитни, стоявшая рядом с Энни.

— Энни с четырех лет тренируется в стрельбе по мишеням, — улыбнулся Брент. — Для этого нужны усердие и врожденный талант.

— Я трудолюбива и хочу научиться стрелять. Келли, а вы знаете, что у дяди Брента есть награда за меткость от его школьного стрелкового клуба? Энни тоже мечтает завоевать награду.

— Я об этом не подозревала. — Келли улыбнулась, догадавшись, что Уитни сейчас так же завидует Энни, как и та ей во время выступления.

— Папа, идите сюда! — Энни махала им от будочки, рядом с которой была сложена пирамидка из жестяных молочных банок.

— Подходите, подходите, — приглашал зазывала, жонглируя мягкими мячиками и подмигивая Энни. — Выиграйте для маленькой леди гигантского плюшевого мишку, или носорога, или сердце, набитое всякими зверушками. Покажите нам свое мастерство.

— Папа, выиграй для Келли большую лошадь. — Энни потянула вперед растерявшегося отца.

— Энни, — возразила Келли, — выиграть эту лошадь дороже, чем купить ее, ведь эти игры — сплошной обман.

Взглянув свысока на Келли, Брент подошел к будке, положил деньги, взял мячик, взвесил его на ладонях, прицелился и сбил им все три молочные банки, а зазывала положил на прилавок маленького плюшевого медвежонка. Брент, пригладив черные волосы, с улыбкой обернулся к Келли, и она просияла, поразившись внезапному превращению сухого педанта в обворожительного, неотразимого мужчину.

— Скорость мяча девяносто миль в час, — доверительно сообщила Энни. — Отец Уитни говорит, будто собаки не станут ловить тарелочку для моего папы, потому что побоятся остаться без голов.

Брент разбил еще несколько сооружений из молочных банок и выиграл огромного набивного пони и трехфутового плюшевого медведя. Затем они все вместе отправились к другим павильонам, где Брент с неизменной точностью метал дартсы, набрасывал кольца на бутылки и забрасывал мячи в корзины из-под персиков. Вскоре Келли была нагружена медведями и жирафами, длинными зелеными драконами и гигантским тасманским чертом.

— Довольно, — взмолилась она, не зная, как дотащить до дома этот зверинец и где его разместить.

— Видели бы вы мою комнату, — посочувствовала ей Энни. — Папа не знает меры. В Сиэтле все владельцы игровых павильонов Волшебного Сада знали его по имени.

В конце концов, девочки выступили в роли добрых волшебниц и за несколько минут раздали все игрушки, кроме большой лошади и огромного медведя, маленьким детям, чьи родители не обладали талантами Брента, и направились на автостоянку, чтобы оставить в машине свои трофеи.

— Эй, ребята! — окликнула их Делия Мэнсфилд.

Улыбнувшись, Келли помахала подруге и отметила, что у нее взбитые осветленные волосы, яркие шорты и тенниска. Делия всегда броско одевалась и, куда бы ни попадала, обязательно делала какое-нибудь заявление, хотя Келли никогда не могла уяснить, о чем именно она говорила. Но Делия и ее тихий, увлеченный книгами муж Билл были счастливы вместе, а Уитни обожала свою экстравагантную мачеху.

— Как хорошо, что я вас поймала. — Тряхнув кудрями, Делия с нескрываемым любопытством посмотрела на Келли. — Брент, можно мне на эту ночь похитить Энни? Мы застряли здесь, потому что утром Уитни снова выступает. Сегодня вечером девочки погуляют, а завтра я привезу Энни домой.

— Уитни повезло с мачехой, которая готова три ночи провести в трейлере в кемпинге, а не в собственной спальне и к тому же обойтись без большого зеркала. Я права, дорогая?

— Да, — Уитни с улыбкой обняла Делию за тонкую талию, — хотя иногда ты ведешь себя ужасно, как все взрослые.

— Это было бы прекрасно, но у Энни нет с собой ни пижамы, ни зубной щетки, — нахмурился Брент, не заметив, с какой надеждой смотрят на него девочки.

— Итак, решено. — Делия жестом фокусника вытащила банкноту из бейсболки Энни.

9
{"b":"155732","o":1}