Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, я, кажется, впервые решаюсь жениться — это ужасно.

Он стоял так близко, что она чувствовала жар его тела, исходивший из-под мокрой одежды вместе с испаряющейся влагой. От этого внутри у нее стало тепло, как после съеденного натощак шоколадного пирожного. Она невольно отошла назад, ругая себя за впечатлительность, простительную лишь подростку. Современная, интеллигентная женщина не должна поддаваться панике из-за двух-трех грубоватых намеков близости красивого мужского тела. Она попыталась восстановить нарушенное неожиданно равновесие.

— Это несерьезно, просто фиктивный брак на полгода.

— А может, ты мне понравилась? Посмотри на Горацио: после смерти бабушки хозяйка универсального магазина предложила мне подыскать ему новых хозяев. — Он погладил собаку по шелковистой черной голове. — А теперь он жить без меня не может. — И уголки его губ растянулись в легкой улыбке. — Он сделает все, чтобы заслужить мою похвалу. Чтобы я почесал ему за ухом.

«Да, Хэнк быстро оправился, — подумала Мэгги, — только что лежал в грязной луже, а уже дразнит меня».

— Что ж, постараюсь контролировать себя, и если вдруг мне захочется, чтобы ты почесал у меня за ухом, — я запрусь в своей комнате. — Столь смелые слова исходили из уст женщины, едва справлявшейся с сердцебиением, вызванным тем, что Хэнк Мэллон приблизился к ней на шаг и широко улыбнулся.

Она стояла совершенно спокойно, ожидая, что он поцелует ее. Шесть месяцев под одной крышей могут превратиться в мучение, если их дружба столь внезапно перерастет в нечто большее. Поэтому его порыв не был ею поддержан, и без того его прошлая жизнь была оплетена, словно клубком, из случайно подобранных и так же случайно брошенных женских тел.

Неожиданно Горацио навострил уши. Снаружи послышался звук мотора: ничего подобного Мэгги никогда раньше не слышала. Поэтому она с любопытством выглянула на улицу и увидела допотопную махину, со страшным ревом приближающуюся к дому. За рулем сидела солидного вида дама, напоминавшая леди из старых фильмов.

— Моя новая домохозяйка — Элси Хокинс.

— Она совсем как старая леди, — сказала Мэгги.

Хэнк с усмешкой посмотрел на кадиллак 1957 года и старомодную прическу Элси. Тем временем кадиллак аккуратно припарковался рядом с пикапом, и старая леди проворно выпрыгнула из него. Но ее прыжок был неудачным, и она оказалась стоящей почти по колено в воде. Мэгги разразилась смехом:

— Да, ты прав, она не леди.

В одной руке Элси был зонтик, другой — она прижимала сумку с продуктами.

— Зато никогда не подведет, — сказала Мэгги, — как раз, когда у тебя дома хоть шаром покати.

Элси поднялась на крыльцо.

— Ты выглядишь ужасно, будто тебя изваляли в навозе.

— Да, немного не повезло. Знакомься, это — Мэгги Тун. Я нанял ее себе в жены.

Элси фыркнула:

— Самая глупая идея, о которой мне когда-нибудь приходилось слышать.

— Согласен, но мне нужен заем в банке.

— Кто-нибудь может догадаться, что ты хочешь надуть их.

— Да, они очень осторожны, ведь раньше я вел отнюдь не образцовую, по меркам Скоджена, жизнь.

— Ну, не надо на себя наговаривать, — сказала Элси, следуя на кухню.

Хэнк, оставивший мокрые туфли в прихожей, тащил за ней сумку.

— Здесь не убирали лет пять! — воскликнула Элси, заходя на кухню.

Кухня была большой, обставленной старинной мебелью: дубовый буфет и большой стол с ножками в виде лап. Столовые приборы, если и не столь старинные, но тоже, конечно, не новые. Во всем этом чувствовалось присутствие жизни. Мэгги представила себе поколения Мэллонов, сидящих за этим столом. Кухня вызывала образы маленьких мальчиков, украдкой тянущих лепешки со стола, или их мам и бабушек, готовящих праздничное угощение.

— Я приготовила картофельный салат, холодный жареный цыпленок в холодильнике, — сказала Элси.

— Итак, сначала холодный цыпленок или горячий душ? — спросил он.

— Сначала душ. Я страшно замерзла, — ответила Мэгги.

— Хорошо, я покажу тебе дом по пути в твою комнату. Внизу гостиная, столовая, дамская комната, кухня. Элси будет жить во флигеле. Наверху четыре спальни: одна моя, в другой — мой кабинет, две — я отдам тебе. Вторую ты сможешь приспособить для своего компьютера. И он указал на большую комнату.

Их взгляды встретились и долго не могли расстаться. Он почувствовал себя в боевой готовности. Энергия Мэгги поистине была живительной. Теперь он уповал только на Божье милосердие, ибо догадывался, что за эти полгода ему не раз придется просить у него прощения за свои прегрешения.

— Ванная — внизу по коридору. И дай мне знать, если тебе потребуется помощь.

«Лучше тебе запереть дверь, чтоб я не пришел потереть тебе спинку, — подумал Хэнк, — я бы сделал твое тело скользким, таким скользким, чтобы скользить руками по каждой его части».

Он тут же отругал себя. Это фиктивный брак, и у него нет прав жениха. Порядочный мужчина не воспользуется зависимым положением наемной работницы. Оставался только вопрос — насколько он порядочен. Сейчас он был на грани того, чтобы пожертвовать своей порядочностью.

В животе у Мэгги все задрожало от этой вкрадчивой интонации, появившейся в его голосе.

От него не укрылась легкая паника, отразившаяся на ее лице. «Я слишком далеко зашел, снова испугав ее». И, желая загладить свой невольный просчет, Хэнк сказал:

— Лучшие полотенца, шампунь…

— Да, спасибо.

Она не могла понять, что с ней происходит. Конечно, она отнюдь не простушка, но и не какая-нибудь мнительная особа, которой повсюду мерещутся намеки. Однако сегодня в каждом движении Хэнка Мэллона явственно видны все признаки любовной увертюры. Для себя она решила, что ее обостренная чувствительность вызвана тем, что Хэнк задевает ее за живое. Даже в грязной, мокрой одежде он казался ей воплощением мужественности.

Хэнк же вышел из ее комнаты, как побитый, с жалким подобием улыбки на лице.

— Я принесу твои чемоданы в комнату.

Снизу раздался голос Элси:

— Бедная кисочка, они забыли тебя в этом ящике, сейчас я тебя выпущу.

Хэнк кинулся вниз, крича:

— Не выпускай ее, пока Горацио в доме!

Но было уже поздно. Снизу послышался лай и звук собачьих когтей, скользящих по полу.

Когда Хэнк и Мэгги вбежали на кухню, они увидели Флаффи, забравшуюся на оконный карниз, и стоящего внизу Горацио, внимательно следившего за каждым ее движением.

Кошка внезапно прыгнула прямо на грудь Хэнку, а стоявшая тут же Элси кинула куриную ножку Горацио. Тот решил променять кошку на угощение, и Флаффи стремглав выскочила вон из кухни.

— Черт, хорошо что я такой смелый, здоровый парень, — криво усмехнулся Хэнк, расстегивая рубашку.

Мэгги увидела глубокие следы кошачьих когтей на его мускулистой груди.

— Больно? — спросила она, забыв о Флаффи, вновь забившейся в свой ящик. Это ее вина, надо было сразу взять кошку наверх и держать там, пока она не привыкнет.

Час спустя, освеженные душем и переодевшиеся, Хэнк и Мэгги сидели за огромным кухонным столом, поглощая картофельный салат.

— Как твоя грудь?

— Как новая, — улыбнулся он.

— Дождь кончается, а я люблю засыпать под его шум.

— А мне больше нравится снег: и когда он идет, и катание на санях.

— Ты до сих пор катаешься на санях? — удивленно спросила она.

— Конечно.

От этого ответа, от всей обстановки этой старой, просторной кухни, от мужчины, сидящего напротив, на Мэгги повеяло каким-то особым, очень приятным и новым для нее ощущением. Ощущением домашнего уюта, но не тем, что знакомо с детства, а тем, которое испытывает хозяйка, дождавшаяся мужа с работы, и подающая ему ужин. Она подумала, что трудно будет потом избавиться от этого чувства.

— Мне нравится этот дом. Он всегда принадлежал твоей семье?

— Да. Мой прадедушка, построивший этот дом, держал молочную ферму. Мой дед прикупил земли и занялся садами. Но ни бабушка, ни отец сельским хозяйством не занимались, и за десять лет, прошедших с дедушкиной смерти, здесь все пришло в запустение.

4
{"b":"155596","o":1}