Вот в чем дело! Миранда говорила странным монотонным голосом и выглядела какой-то неживой - она, очевидно, была без сознания или в трансе.
- Я вижу празднество… Очень много ярости… Очень много лжи… Все мертвецы, ходячие мертвецы… Все больше и больше… Это убьет всех нас.
Клер окатила жаркая волна смятения.
Ходячие мертвецы… Больше и больше…
Миранда была медиумом, и отчасти по этой причине Ева время от времени общалась с ней. Иногда видения бывали ложными, но чаще обрушивались со всей неумолимой реальностью сердечного приступа. И Клер чувствовала, что сейчас именно такой случай.
Девушка говорила о болезни, поразившей вампиров, и о том, что эта болезнь распространяется на людей. Но это же невозможно! Или… Пока ведь никто даже не понял, что это вообще за болезнь, известно было только, что она сводит вампиров с ума, разрушая их мозг. Первым ее результатом для всех вампиров Морганвилля стала неспособность создавать себе подобных. Только Амелия еще сохраняла силы для этого, но преображение Майкла едва не стоило жизни ей самой.
«Все больше…» Клер пробрал озноб.
Нет, это совершенно немыслимо.
- Празднество…- снова заговорила Миранда.- Пир для дураков… не поддавайтесь на обман. Их не трое… их гораздо больше…
- Кого? - Ева склонилась к Миранде и положила руку ей на плечо.- Мири, о ком ты говоришь?
- Старейшина…- По бледным щекам пророчицы покатились слезы.- О, нет, нет! Они изменяются. Они все такие голодные, их не остановить…
Майкл, в это время спускавшийся по ступеням, замер. Он полностью держал себя в руках, хотя и казался слегка встревоженным.
- О чем это она?
- Тссс! - На этот раз на него зашикали все трое.
- Дорогая, ты говоришь о вампирах? - Ева наклонилась ближе к Миранде.- Что произойдет с вампирами?
- Умирают. Очень многие умирают,- шептала та, ерзая в кресле и безостановочно крутя свой серебряный браслет.- Нам кажется, что мы в безопасности, но это не так. Они не послушаются… Им плевать на нас… Он добьется своего.
- Оливер? - спросила Ева.
Понятно почему - в городском совете старейшин Оливер был единственным мужчиной.
Однако Миранда покачала головой и больше не произнесла ни слова, зато разрыдалась еще более бурно и не переставала плакать, пока буквально не вытряхнула себя из транса, после чего прильнула к Еве.
- Бишоп,- сказал Майкл, и все посмотрели на него.- Это не Оливер. Она говорит о Бишопе. Он собирается уничтожить Морганвилль.
В конце концов Миранда заснула на кушетке. Когда на следующее утро Клер спустилась в гостиную, девушка крепко спала, скорчившись под грудой одеял и время от времени вздрагивая. Она выглядела еще более изможденной - бледная кожа, под глазами темные круги.
Клер жалела Миранду, но ее проблемы не принимала близко к сердцу - особой симпатии та не вызывала. Подружек, с которыми можно обсудить свои дела, у нее, по словам Евы, не было; люди терпели Миранду, но не стремились с ней общаться. Молоденькой девушке нелегко жить без друзей, но Клер понимала: Миранда отталкивала окружающих своими странностями, поэтому ей было трудно вписаться в общество даже в Морганвилле. Неудивительно, что она защищала вампира, который пил ее кровь, но зато был единственным на свете близким ей существом.
Поплотнее подоткнув одеяла вокруг хрупкой фигурки, Клер отправилась на кухню готовить кофе и тост. Завтракать ей предстояло в одиночестве - солнце только-только встало, а остальные обитатели дома были, что называется, «совами». Иногда она и сама жалела, что записалась на утренние лекции.
Телефонный звонок заставил ее подскочить от неожиданности. Клер бросилась к параллельному аппарату, висящему на стене рядом с дверью кухни, и успела схватить трубку до того, как он зазвонил во второй раз.
- Алло?
- Клер? - после небольшой паузы услышала она голос матери.
- Мама! Привет. Что случилось?
- Почему что-то должно случиться? Разве я не могу поговорить с дочерью просто так? - Теперь миссис Данверс будто бы защищалась.- Знаю, еще рано, но я хотела застать тебя, пока ты не ушла в университет.
Клер вздохнула и прислонилась к стене, постукивая ногой по линолеуму.
- Ладно, ладно. Ну, как вы с папой устроились? Вещи уже распаковали?
- Прекрасно,- ответила мама тоном фальшивой радости, и Клер замерла, насторожившись.- Надо просто… приспособиться. Маленький городок и все такое.
- Да, приспособиться.- Клер понятия не имела, что родители успели выяснить о Морганвилле, но они уже должны были начать, так сказать, немного ориентироваться. Обычно Морганвилль быстро учил новичков.- Вы уже с кем-нибудь встречались?
- Мы ходили в центр, на очень милую вечеринку. Нас пригласили мистер Бишоп и его дочь.
Клер закусила губу, чтобы не застонать. Бишоп? И Амелия? О господи!
- И что там происходило?
- Вообще-то ничего особенного. Обычная вечеринка с коктейлями - немного выпивки, легкая закуска, болтовня. Еще там рассказали историю…- Совершенно неожиданно миссис Данверс разразилась слезами.- Дорогая, клянусь, мы не знали… Мы не знали, а иначе ни за что не отослали бы тебя в такое ужасное место…
В горле Клер встал ком.
- Мама, не плачь. Все в порядке. Теперь все будет в порядке.- Она лгала, но что еще оставалось? Слушать, как мать рыдает, буквально разрываясь на части, было невыносимо.- Скажи, вы встречались с Амелией?
На другом конце линии послышалось всхлипывание.
- Да, она, похоже, приятная.
Ну, слово «приятная» в данном случае не совсем то.
- Амелия - самый могущественный человек в Морганвилле, и она определенно на нашей стороне,- заявила Клер, сознавая, что слегка преувеличивает, но описывать все нюансы их отношений было не время.- Беспокоиться не о чем. Я работаю на Амелию, и она несет за меня ответственность… В смысле, обеспечивает мою и вашу безопасность. Понимаешь?
- Понимаю,- согласилась мама, хотя и без особого энтузиазма. - Просто я очень беспокоилась о твоем отце. Он неважно выглядел, очень, очень неважно. Я настаивала, чтобы он обратился в больницу, но он сказал, что с ним все в порядке…
В сознании Клер вспыхнули слова Миранды: «Пожалуйста, не отправляйте меня в больницу. Вы не знаете… не знаете, что с ними будет…»
- Ну и как он теперь?
- Сегодня вроде бы неплохо.- Мама высморкалась, после чего ее голос зазвучал яснее и громче.- Прости, что гружу всем этим тебя, дорогая, Я понятия не имела… Так странно думать, что все это время ты была здесь и ни слова не сказала… об этой ситуации.
То есть о вампирах.
- Честно говоря, я не думала, что ты мне поверишь,- ответила Клер.- И междугородные звонки отслеживаются. Вам это объяснили?
- Да. Значит, теперь ты защищаешь нас? Вообще-то предполагается, что родители защищают детей. И мы в этом преуспели, ничего не скажешь. Хотя нам действительно казалось, что здесь тебе будет безопаснее, чем в Массачусетсе или Калифорнии…
- Все в порядке. Когда-нибудь я туда попаду.
Они перешли на более безопасные темы - о распаковке вещей, о вазе, разбившейся во время перевозки («Если честно, я ненавидела эту вазу - твоя тетя подарила нам ее на прошлое Рождество, помнишь?»), о планах Клер на предстоящий день. К концу разговора мама более или менее успокоилась, а кофе Клер безнадежно остыл. И тост тоже.
- Клер… О переезде к нам…
- Мама, прости, я не стану переезжать. Знаю, это огорчит папу, но здесь живут мои друзья и здесь мое место.
- Я горжусь тобой,- после паузы очень тихо ответила мама и отключилась с легким щелчком.
Клер постояла со слезами на глазах, а потом сказала в умолкшую трубку:
- Я люблю тебя.
После чего собрала книги и отправилась в университет.
Глава 8
Дни сменяли друг друга, и, в виде исключения, никаких чрезвычайных событий не происходило. Жизнь нормализовалась - насколько это было здесь возможно. Клер ходила на занятия, Ева - на работу, Майкл давал уроки игры на гитаре - после концерта во «Встрече» желающих стало гораздо больше. А Шейн лодырничал, хотя, казалось, был чем-то сильно озабочен.