Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Безусловно. И Элизабет со мной согласна. Например, платье, в котором вы нас встретили, очень элегантное, правда, немного оно выцвело, но идеально гармонирует с обстановкой.

— Или взять вашу свадьбу, — включилась Элизабет. — С каким вкусом подобрана шляпа!

— Шляпа? — осторожно спросила Джесика. Откуда им известно? Фотография, которая стояла на столике, запечатлела ее без головного убора.

— Да. — Элизабет взяла с камина снимок и показала ей.

Действительно, здесь она в шляпе. Джесика с недоумением рассматривала фотографию. Зачем Ричард выставил ее на всеобщее обозрение? Конечно, она напоминает о семейной жизни, но все-таки…

— Забавно, — медленно произнесла Джесика. — Мне всегда казалось, что Ричарду не нравится шляпа.

— Ты права, — подтвердил он. — Но когда тебя нет, на память приходит твой образ именно в такой шляпе.

Девушка почувствовала, что покраснели не только щеки, но и плечи.

— Здесь не слишком жарко? — поспешила спросить она. — Почему бы нам не выйти на воздух?

Ричард распахнул стеклянные двери. Все направились на террасу. Туда, где Скотт целовал Джесику. Внимание Джулии и Элизабет сразу же привлекли каменные пумы.

— О-о, я уже влюбилась в них! — воскликнула Элизабет, поглаживая их прохладный торс. — Сколько же времени они сидят здесь! Сколько видели и слышали!

Уголком глаза девушка заметила, что Ричард еле сдерживается от улыбки. Он наверняка подумал о том, что пумы стали свидетелями весьма пикантной сцены. Джесика гордо подняла голову.

— По-моему, — с невинным видом усомнилась Джесс, — вы слишком преувеличиваете их ценность.

— Да? — Скотт принял вызов. — А мне казалось, они тебе нравятся. — Он посмотрел на скульптуры, пристально вглядываясь в примятый мох. — Особенно та пума, что находится справа.

— Ну, вы, наверное, встречались с дикими животными? — предположила Джулия.

— Да, мы видим их постоянно, — согласилась Джесс.

— Нет, нет, — возразил Ричард. — Вы, наверное, поняли, что моя жена любит фантазировать.

— Однако мы же ездили на сафари, где ты сделал мне предложение, — игриво уточнила Джесика.

Элизабет восторженно захлопала в ладоши.

— Как романтично! И вы нисколько не боялись?

— С Ричардом мне никогда не страшно, скромно потупилась Джесика.

— Наверное, вы чудесно провели время?

— Да, — сказала девушка. — Иногда мне даже кажется, что снится дивный сон.

Она улыбнулась, Элизабет и Джулия дружно кивали. Взглянув на Ричарда, Джесс поняла, что он испытывает одновременно и возмущение, и удовольствие. Наконец, неодобрительно покачав головой, он добродушно усмехнулся. Джесика поняла, что выиграла раунд. Ее лицо засветилось от радости. И хотя они стояли в разных углах, на несколько секунд их объединило взаимное понимание комичности ситуации.

Гостям очень понравился вид, открывающийся с террасы, — зеленая лужайка, озеро, старые каштаны. Джулия достала фотоаппарат.

— И освещение тоже прекрасное, — пояснила она, — а кругом тишина.

Но когда Элизабет предложила «супругам» сняться вместе, девушка заволновалась.

— Получится отличный снимок, — уверяла гостья.

— Вообще-то мне надо на кухню, — неуверенно начала Джесика. Она поставила на балюстраду бокал и направилась к дому.

— Дело-то секундное, — уговаривала Джулия.

— Иди сюда, не упрямься, — обратился Ричард к Джесс. В его голосе звучали мягкие нотки.

Джесика подчинилась и встала рядом с ним.

— Чуть ближе! — попросила Джулия, выглянув из-за камеры.

Недолго думая, Ричард обнял девушку за талию и притянул к себе.

— Так?

— Да, очень хорошо… Улыбнитесь!

Да ничего хорошего, подумала Джесика. Она нервно напряглась, пытаясь усмирить бешено скачущее сердце. Рука Скотта напоминала стальной обруч. Внешне спокойный, он полностью контролировал эмоции. Глаза Джесики находились возле его шеи. Она отчетливо видела пульсирующую жилку. Внезапно Джесс отчаянно захотелось прижаться к Ричарду и уткнуться в его грудь, чтобы насладиться мощью мускулистого тела.

Испугавшись искушения, Джесика отвернулась и улыбнулась.

— Готово! — с удовлетворением сказала Джулия. Ричард отпустил девушку, и ей сразу стало одиноко.

— Пойду проверю, что происходит на кухне, — пробормотала она…

Обед получился не столь плохим, как ожидала Джесика. Правда, мусс окончательно не застыл, но она так артистически оформила блюдо, что скрыла все дефекты. Вкус курицы улучшился благодаря ароматному соусу. Лимонный пирог вообще не удался. Пришлось отправить выпечку в мусорное ведро. Но и здесь Джесс вышла из положения, заполнив вазу свежими фруктами.

В конце обеда Джесика поняла, что неплохо справилась с обязанностями. Похоже, всем понравилось угощение, хотя, возможно, не последнюю роль сыграло чудесное вино, которое Ричард обнаружил в погребе. Даже он выглядел довольным.

Скотт сидел на другом конце стола в темном пиджаке и белой рубашке, казавшейся ослепительной на фоне бронзовой кожи. Девушка вдруг представила его властным государственным служащим. Но в семейной жизни Скотта тяготили бы обязательства, связанные с женой и детьми. Он не делал секрета из того, что при первой же возможности уедет в Перу и на прощание не помашет даже рукой.

Почему ты не помнишь об этом, укоряла себя Джесика. Зачем начинаешь дрожать, предвкушая его объятия? Ведь Ричард вот-вот покинет дом, причем с чувством выполненного долга.

Джесика отвлеклась от тягостных мыслей, но не переставала думать о предстоящей ночи, и тогда по ее телу пробегали горячие волны. Она ненавидела себя за то, что дошла до такого возбужденного состояния. Конечно, Скотт заверял, что даже пальцем не прикоснется к ней. Так почему бы не успокоиться?

А потому, что Ричард целовал ее.

Потому что улыбался.

Потому что она помнит каждое его прикосновение.

Элизабет восхищалась природой.

— Тут очень красиво! Мы даже и не подозревали. Никто из нас раньше не посещал Олбани, мы намереваемся узнать его получше.

— Мне кажется, для наших клиентов он станет открытием, — добавила Джулия. — Пожалуй, нам следует задержаться и посмотреть, что порекомендовать туристам.

— Мы путешествуем много, — снова включилась Элизабет, — но весьма поверхностно. Теперь исправляемся. Посоветуйте, в какой гостинице нам остановиться?

Наступила неловкая пауза. Ричард посмотрел на Джесику. Она — на Скотта. Оба знали — ответ однозначный.

— Конечно, у нас, — вежливо подсказал Ричард, не выдавая своего состояния.

— Что вы! Зачем навязываться?..

— Ерунда. Вы доставите нам удовольствие, правда, дорогая?

Джесика сделала над собой героическое усилие:

— Мы будем очень рады!

— Правда, есть одна небольшая проблема, — продолжал Ричард. Девушка скрестила под столом пальцы, надеясь, что он придумал, как избавиться от нежелательного присутствия рекламных агентов. — У Джесики скоро выставка, она будет очень занята.

Естественно, Джесс пришлось объяснять, чем она занимается. Слава Богу, гости не догадались спросить, как за короткое время она умудрилась подготовить для вернисажа столько экспонатов. К счастью, ни Элизабет, ни Джулия ничего не смыслили в гончарном искусстве. Но тема настолько заинтересовала их, что они продолжали бомбить Джесику вопросами еще добрых полчаса. Наконец Ричард тактично намекнул, что пора бы и отдохнуть.

— Нет, нет, выставка очень маленькая, я справлюсь сама, — отчаянно убеждала Джесика гостей, настойчиво предлагавших свою помощь.

— Нам не терпится увидеть ваши работы, если вы, конечно, пригласите нас на вернисаж. И вообще мы с удовольствием проведем здесь несколько дней. Не беспокойтесь, проблем не возникнет. В свободное время ознакомимся с достопримечательностями, в еде мы неприхотливы, найдем где перекусить, так что готовить для нас не нужно, — расписывала программу Элизабет, поднимаясь по лестнице.

— Только не забывай, что ты замужняя женщина, — тихо добавил Ричард, когда они с Джесикой наконец остались вдвоем.

19
{"b":"155249","o":1}