Он прижался щекой к груди Маргарет, как когда-то в Центральном парке, еще до свадьбы. Когда успели пройти все эти годы? Рут, Стэнли, целая жизнь, пролетевшая в один миг. После того, что произошло с ними, можно научиться наслаждаться минутами.
Генри уже начал засыпать, но почувствовал, как напряглась Маргарет. Открыв глаза, он увидел троих мужчин с нарукавными повязками, появившихся из-за угла. Они остановились в десяти футах.
Генри сразу же узнал их, как и они — его. Прошлым вечером они встретились у цепи, перегораживающей поворот на шоссе.
Глава 21
Дэн Питц, горько сожалея о том, что ответил на газетное объявление, наблюдал за пожаром не с фанатизмом обращенного в новую веру, но как посторонний, трезво оценивающий шансы на спасение. Дорога, ведущая вниз, едва ли могла стать преградой огню: воздушные вихри без труда перенесли бы через нее горящие ветки. Тогда не только гости, столпившиеся у бассейна, но и сотрудники «Клиффхэвена» оказались бы в ловушке. Пожар такой силы мог сжечь все дотла. Мистер Клиффорд, возможно, предпочел бы такой исход, чтобы стереть все следы своего проекта, но Дэну, сжегшему трех человек, не хотелось превращаться в жареный каштан.
Он обрадовался, увидев бегущих к нему Оливера Робинсона и Аллена Трэска. Им не потребовалось много слов, чтобы понять друг друга.
— Ничего у них не выйдет, — Робинсон показал на Клита и горстку оранжево-синих, пытающихся справиться с огнем.
— Надо вывести наших сотрудников по дороге, — распорядился Дэн. — Оставим двух-трех человек с пистолетами, чтобы они задержали гостей.
Робинсон мечтал о должности управляющего «Клиффхэвеном». Теперь он благодарил Бога за то, что не получил ее.
— Наверное, мистер Клиффорд не даст мне рекомендательное письмо за один день работы, — продолжил Дэн.
Робинсон рассмеялся.
— Пожалуй, пора вывозить старика, — заметил Трэск.
В этот момент они услышали стрекотание вертолета и посмотрели вверх.
Баззу Болларду, пилоту «белл рейнджера», было сорок шесть. Самым сильным воспоминанием детства остался у него вой сирены, который поднимал отца, члена добровольной пожарной команды, с постели в любое время ночи. Быстро одевшись, он целовал жену в щеку и мчался к пожарной машине. А юный Базз оставался у окна, пока мигающий синий маячок не исчезал за углом.
Однажды, за праздничным столом, миссис Боллард спросила мужа, зачем ему все это надо? Мистер Боллард ответил скорее не жене, а сыну: «Врачи вылечивают своих пациентов, но не всех. Адвокаты добиваются освобождения многих клиентов, но некоторые все же попадают за решетку. Мы всегда побеждаем огонь. Рано или поздно, победа остается за нами».
В восемнадцать Базз стал морским летчиком. После демобилизации его уже не прельщала долгая тряска в машине, а затем схватка с огнем со шлангом в руках. Он привык к другим скоростям.
И Базз поступил в Федеральную службу охраны лесов, бомбардировщики которой могли обрушить на горящий лес тонны химических реагентов. Со временем Базз перешел на вертолеты, патрулирующие лесные массивы в поисках очагов пожара. Сейчас, спустившись до трехсот футов, он вызвал на связь Эда Боллантайна.
— Записывай координаты, Эд. — Продиктовав их, Базз продолжил: — Лес горит вокруг девяти или десяти зданий. Между ними я вижу человек сто пятьдесят, может, сто семьдесят пять. Почему-то никто не уходит по дороге, ни пешком, ни на машинах. Не понимаю, в чем дело?
Он выслушал вопросы Эда, вновь включил передатчик.
— Корпуса пока не горят. Характер пожара предполагает наличие множественных возгораний. Не могу исключить поджога.
— Страховые компании помогают владельцам мотелей, которые не умеют зарабатывать деньги, — цинично заметил Эд, который боролся с огнем, не вставая из-за стола.
— Эд, тут не мотель, а большой курорт. Рекомендую объявить боевую готовность бомбардировщикам с нитратом аммония. Потребуется не меньше дюжины вылетов. Если дорога останется свободной, мы сможем подогнать по ней пожарные машины. Если огонь перекинется через нее, придется обходиться одними бомбардировщиками. Эд, я думаю, надо эвакуировать индейцев из резервации. Пожар движется на них. Подожди минуту.
Базз спустился ниже и облетел «Клиффхэвен» по периметру. И гости, и сотрудники, задрав головы, смотрели на одинокий «белл рейнджер». Вертолет вновь набрал высоту.
— Слушай, Эд, огонь может перерезать дорогу в двухстах ярдах от расчищенной зоны. Она там зажата между двух больших скал. С обоих сторон густая растительность. Вызывай спасательные вертолеты береговой охраны из Монтерея и «геркулесы» из Форт-Орда, если хочешь вовремя вытащить этих людей. И перебрось сюда десяток парней, чтобы организовать эвакуацию. Иначе будет давка. Я пока задержусь здесь.
Вскоре Базз вновь связался с Эдом.
— Около бассейна собралась целая толпа. Внизу, должно быть, чертовски жарко. В воде места всем не хватает. Горит не меньше двадцати акров.
Боллард взглянул на индикатор уровня горючего.
— Эд, вертолеты уже летят? Отлично. Слушай, я ничего не понимаю. Полно народу, а на стоянке лишь несколько автомобилей. А к востоку есть небольшая расщелина, которая удивила меня больше всего. На дне валяются десятки машин, причем их туда сбросили целыми. Чем они тут занимаются? Что? Нет, больше сотни. Если в баках бензин… И побыстрее организуй здесь командный пункт. А я лечу на базу, горючее на исходе.
Генри решил, что ему лучше встать. Та же мысль посетила и Шамира. Жаль, что нет Джейка, подумал он, тогда бы их было трое против троих. Блауштейн, скрючившийся у стены, заговорил первым.
— Я ничего не делал.
Один из мужчин с презрением глянул на бывшего бухгалтера.
— Это ваша работа? — спросил он, подняв глаза на Генри.
Тот молча смотрел на него.
Мужчина нервно переминался с ноги на ногу.
— Мы трое считаем, что вы правы, — наконец, вырвалось у него. — Напрасно мы шли на поводу у хозяев «Клиффхэвена».
— А теперь вы боитесь, что вас накажут?
Мужчина кивнул. Все, как обычно, подумал Генри. Крысы первыми бегут с тонущего корабля.
— Что же нам делать? — спросил мужчина.
— Дураки, — бросил Генри. — Для начала снимите повязки.
Блауштейн, воспользовавшись тем, что про него забыли, отлепился от стены и со всех ног помчался к жилым корпусам.
— В чем дело, Клит? — послышался сзади голос Дэна Питца.
Клит как раз отдал команду выключить воду. Когда давление упало, он опустил шланг на землю.
— С такой струйкой ничего не получится.
— Жаль, что мистер Клиффорд не разрешил обратиться в лесную охрану.
— Чтобы они увидели, что мы тут делаем? — Клит засомневался, в своем ли уме новый управляющий.
— Я уверен, что пилот вертолета доложил о пожаре, — добавил Питц.
— Тогда нам надо покончить с этими у бассейна. О господи, некоторые направляются к дороге!
— У меня идея, — Питц думал совсем о другом. — Если ты готов ее выслушать…
Клит повернулся к нему.
— Я слушаю.
— Давай договоримся о следующем. Когда все закончится…
— Да?
— Я не назову тебя, если ты не назовешь меня.
Клит смотрел Питцу прямо в глаза. Хорошего гуся подобрал мистер Клиффорд.
Питц протянул руку, чтобы скрепить договор.
Клит пожал ее, одновременно левой рукой схватив Дэна за предплечье и неуловимым движением бросив на землю. Прежде чем Дэн успел придти в себя, Клит уже упирался коленом ему в грудь.
— Сукин ты сын, — прорычал он. — Волнуешься, значит, как бы я тебя не опознал? А эти евреи? Возможно, они не запомнили новичка, я даже не знаю, видели ли они тебя, но меня-то они узнают, будь уверен. А теперь слушай! — Клит поднес правый кулак к лицу Питца. — Сейчас я возьму оружие, что хранится в «Бюро оформления». Раздадим его нашим людям и перегородим дорогу. А потом перестреляем всех евреев. Ясно?