– Джейн бесподобная женщина, Вирджиния, – сказал Болтон.
– Да, она красивая женщина и прекрасный человек, – с теплотой в голосе проговорила Вирджиния.
– Но мне не нужна Джейн. Мне нужна ты. – Болтон бросил взгляд вниз, на обширные угодья, принадлежащие Вирджинии. – Это впечатляющее место, но я предпочитаю декорации попроще: горы вместо теннисных кортов, леса вместо бассейнов, березовые бревна вместо кирпича и камня. – Он взял ее за руки. Она попыталась убрать их, но он держал крепко. – Мне не нужны твои деньги, Вирджиния. Даже если ты лишишься последнего пенни, я не разлюблю тебя.
Проклиная темноту, скрывавшую ее лицо, он ждал, пока смысл его слов дойдет до ее сознания. Она стояла, не шелохнувшись, – значит, все еще не доверяла ему. Что же ему предпринять, чтобы Вирджиния поверила в его любовь? Как доказать, что страсть и очарование, соединившие их, даются один раз в жизни?
– Ты слишком сильно давишь, Болтон, – всегда говорила ему мать. – Не успев подрасти, ты уже пытался контролировать все и вся. Но иногда тебе придется оставить все как есть. Иногда тебе придется позволить случиться неизбежному.
Он готов был отдать все, что у него есть, включая лошадь и собаку, за сокровенные слова, которые убедили бы Вирджинию позабыть о бдительность и разрешить ему любить ее. Он не был искушен в делах сердечных. Поэтому пришлось позволить случиться тому, что должно было случиться.
Он обнял ее и прижал к себе. Ее неподвижность свидетельствовала о том, что она лишь позволила обнять себя, и, возможно, только на мгновение.
– Ладно, Вирджиния, – шептал он, прижимаясь щекой к ее волосам. Шелковистые пряди источали тонкий аромат осеннего воздуха. – Мы не будем говорить об этом.
Она сразу почувствовала облегчение. Приподнявшись на цыпочки, она поцеловала его в щеку.
– Пойдем домой и совершим налет на холодильник, – предложила она.
– Пойдем, – согласился он.
Взявшись за руки, они побежали к дому. Потом вместе приготовили несколько необычный пир: яичницу, салат с макаронами, пшеничные крекеры с зефиром и шоколадом, мятный чай со льдом и тосты в форме сердец. Болтон вырезывал тосты, а она руководила работой. В результате получилось восемь превосходных сердец, намазанных маслом и малиновым джемом.
– Слишком красивые, чтобы их съесть, – заметила она.
– Если не умираешь с голоду. – Он засунул в рот два сердца сразу. – Я очень рад, что приготовил их.
– Эй, сердца были моей идеей, – смеясь, запротестовала Вирджиния.
– Нет уж, извини. Это покушение на авторское право, – защищался Болтон.
– Виновата. – Она, смеясь, протянула к нему руки. – Возьми меня в плен. Накажи меня.
Он отнес ее наверх, и они занялись медленной, вдохновенной любовью, а луна рисовала причудливые узоры на белых простынях.
– Жаль, что ты не привез свои вещи, чтобы остаться на ночь, – сказала она.
– Мне нужна только ты, Вирджиния. – Он зевнул и вытянулся поперек кровати. – Я привезу свои вещи утром.
Все оказалось так просто. Болтон будет жить у нее. По крайней мере, пока Кэндас нет дома.
Вирджиния не стала задумываться о будущем. Не сейчас. Она решила думать лишь о предстоящей восхитительной неделе.
Болтон уже заснул. Он раскинулся на простынях, занимая большую часть кровати, с правой рукой на ее животе, с левой – закинутой за голову. Улыбнувшись, Вирджиния пристроилась рядом с ним. Ей нравилось вдыхать его запах, ощущать его рядом, смотреть на него.
Она заснула с мыслью, что утром увидит Болтона рядом с собой.
Проснувшись, он стал целовать ее. Его поцелуи были легкими и влажными; он покрыл ими ее щеки, нос, губы. Открыв глаза, она увидела его, склонившегося над ней, обнаженной.
– Доброе утро, – сказал он.
Она машинально потянулась за халатом. Утро означало очередной день, когда нужно садиться за компьютер, очередной день, который надо провести как можно полезнее для собственного самоутверждения.
– Еще рано. – Он легко уложил ее обратно на кровать и укрыл под подбородок одеялом. – Не вставай. Я просто хотел тебе сообщить, что быстро приму душ, а затем съезжу в мотель за вещами.
– Хм. – Она свернулась калачиком. – Ладно.
Где-то в глубине ее сознания родилась мысль о том, чтобы присоединиться к нему в душе, потом надеть бриджи, пробежаться к конюшне и оседлать лошадей. О, она многое могла ему показать, и многое они могли проделать вместе.
Но тут неожиданно раздался звонок в дверь. Она схватилась за халат.
– Болтон! – позвала она, но в ответ услышала лишь шум льющейся воды. В дверь снова позвонили. – Иду! – крикнула Вирджиния, сбегая вниз по крутым ступенькам.
На парадном крыльце, одетая в ярко-розовую спортивную рубашку, совсем не подходящую к ее рыжим волосам, стояла Джейн.
– Джейн… – Взволнованная Вирджиния затянула потуже пояс и пригладила волосы. – Что случилось?
– Ты просила меня зайти обязательно и составить тебе компанию для утренней пробежки. Но ты забыла упомянуть, что найдешь себе более интересное занятие. – Джейн выдернула дубовый листок из волос Вирджинии. – Надеюсь, этот апач был настолько же хорош в постели, как то первое впечатление, которое он на меня произвел.
– Ш-шш… Он может тебя услышать. – Вирджиния пыталась остановить приятельницу.
– Это его машина стоит возле дома? – спросила Джейн.
– Да, – шепотом подтвердила Вирджиния.
– Где же он? – интересовалась Джейн.
– Наверху… В душе, – ответила Вирджиния.
– Ага! Чем дальше, тем веселее. – Джейн хлопнула Вирджинию по плечу. – Молодец, подружка!
Вирджиния схватила Джейн за руку и уволокла на кухню, где опасность быть услышанными была не столь велика.
– О Господи! – Джейн широко открытыми глазами обозрела кухню. – Что здесь творилось? Полагаю, оргия, – с восторгом заключила она.
Вирджиния почувствовала, что краснеет.
– Мы не прибрались после ужина, – смущенно оправдывалась она.
– Ужина? – Сунув нос в кастрюли, сковородки и тарелки, Джейн отправила себе в рот недоеденный крекер. – По мне, это больше похоже на завтрак, обед и ужин сразу. Из этого, разумеется, следует, что вы были заняты более волнительными делами?
– Не твое дело, – огрызнулась Вирджиния.
– Эй, да ведь это я посоветовала тебе заняться этим. Не помнишь? – подсказала Джейн.
Как бы Вирджиния ни любила Джейн, она почувствовала себя предательницей, позволив своей лучшей подруге охарактеризовать случившееся между ней и Болтоном как «заняться этим».
– Все совсем не так, как ты думаешь, Джейн, – оправдывалась Вирджиния.
Что-то в виноватом тоне подруги заставило Джейн насторожиться. Она пристально посмотрела на нее.
– Эй, сейчас… О Господи! – Джейн плюхнулась на стул. – Мне нужно что-нибудь выпить…
Вирджиния достала из шкафчика две чашки.
– Горячий чай или кофе? – спросила она.
– Мне все равно, если только ты положишь туда побольше сахару… – простонала Джейн.
Пока Вирджиния кипятила воду, отмеряла растворимый кофе, добавляла сливки и двойную порцию сахара в чашку Джейн, между закадычными подругами царило молчание. Восстановив душевное равновесие, Вирджиния откинулась на спинку стула, наслаждаясь утренним кофе.
– Никогда не видела тебя такой… пылкой, – заметила Джейн.
– Мне хорошо. Даже более, чем хорошо – замечательно, – призналась Вирджиния.
Джейн с такой силой опустила свою чашку на блюдце, что фарфор громко зазвенел. Перегнувшись через стол, она схватила Вирджинию за руки и крепко их сжала.
– А теперь послушай меня, Вирджиния. Не смей строить никаких иллюзий. Не смей говорить, будто ты влюбилась, – предостерегла она.
– Хорошо. Не буду, – согласилась Вирджиния.
Наверху, в спальне, послышались шаги Болтона. Выглянув в приоткрытую дверь на лестницу, Вирджиния таинственно улыбнулась.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».