Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты действительно немного торопишься, — произнесла Линдси медленно, обдумывая каждое слово. — Вспомни, как началось наше знакомство. Мы готовы были убить друг друга.

— От любви до ненависти — один шаг, дорогая, — сказал Дерек с улыбкой.

— Да, это так, но… Давай немного подождем.

Он покачал головой. Было видно, что он просто не понимает ее мотивы.

— Линдси, ты очень странная женщина. Ходишь повсюду со своим бывшим мужем, но уверяешь, что между вами ничего нет. Хорошо одеваешься, но живешь в крохотной квартире. Ведешь себя иногда даже вульгарно, однако боишься подарить лишний поцелуй. Ты так загадочна… Не знаю, что и думать.

Она взглянула на него с грустью. Разумеется, он ее не понимает. Дерек — простой парень. Он привык к обычным, земным женщинам, которые живут одним мгновением и с радостью принимают ухаживания мужчин. Наверное, Берта и Салли на ее месте уже оказались бы с Дереком в постели и не считали бы этот поступок зазорным.

Лови момент! — вот девиз таких женщин. А Линдси так поступать не привыкла. Да, она взбалмошная, но не до такой степени, чтобы оказаться в объятиях малознакомого мужчины. Прежде любовь — лишь потом секс. Или она слишком романтична для женщины двадцати пяти лет?

— Давай мы просто попробуем узнать друг друга получше.

Дерек подошел к ней и провел ладонью по ее щеке.

— Это означает, что ты позволяешь мне ухаживать за тобой?

Она смущенно улыбнулась.

— Возможно.

— Да или нет?

— Скорее да, чем нет.

— Какая же ты сложная.

Она рассмеялась.

— Скорее осторожная.

— Тебе точно уже есть восемнадцать? — спросил он, комично скорчив недоверчивую рожицу.

— Да ну тебя. — Она шутливо оттолкнула его.

Дерек подхватил ее на руки и закружил по кухне. Линдси завизжала.

— Ты разобьешь окно или поломаешь шкаф! Здесь так мало места!

Он поставил ее на ноги и страстно поцеловал. Линдси уперлась ладонями ему в грудь и попыталась увернуться от его поцелуев, но на этот раз Дерек был начеку. Он крепко держал ее в своих объятиях и отпускать не собирался.

— Дерек! Ну пожалуйста… отпусти меня! Я прошу тебя, Дерек! — взмолилась она.

Он со вздохом отступил на шаг и покачал головой.

— Впервые встречаю такую неприступную женщину. Ладно, ты победила. Не буду больше к тебе приставать, пока ты сама этого не захочешь.

— Договорились, — быстро согласилась она и взглянула на часы.

Дерек понял намек и развел руками:

— Ну, не буду мешать тебе. Мне пора.

— Спасибо за цветы, — сказала она и, набравшись храбрости, поцеловала его в щеку.

— Уже лучше, чем ничего, — усмехнулся Дерек и ушел.

Линдси присела и уставилась на целую сковороду омлета. Ну вот, так и не угостила Дерека… Наверное, он обиделся, что она устроила ему такой холодный прием? Зато теперь будет знать, что, прежде чем поцеловать Линдси, он должен убедиться, что ей это будет приятно.

9

Клифф сидел в кресле напротив Эрла Фэлкона, который набивал табаком свою любимую трубку. Хозяин был не так уж и рад видеть своего преданного вассала. Он довольно холодно поздоровался с Клиффом. Что и неудивительно: у Фэлкона появился новый фаворит.

— Что-то он опаздывает, — проворчал Эрл, поглядывая на часы. — Правда, он говорил, что собирается забежать к Линдси. Возможно, Дерек все еще у нее…

Клифф нахмурился, но промолчал. Ему были неприятны эти радостные нотки в голосе бывшего тестя. А Эрл, несомненно, был доволен тем, что снова удачно пристроил свою дочь.

— Она уже однажды развелась, когда узнала, что вы вмешались в ее личную жизнь, — тихо произнес Клифф.

— На этот раз все будет по-другому, — уверенно сказал Эрл, попыхивая трубкой. — Дерек именно тот человек, который сумеет приструнить мою дочь.

— Этот хлюпик? — фыркнул Клифф.

— Знал бы ты, как виртуозно он управляет огромной корпорацией! — восхищенно произнес Эрл. — Этот человек не так прост, как кажется. Он не расслабляется ни на минуту. И все успевает. А со своими соперниками расправляется без лишних сантиментов.

— А что, если Линдси его не полюбит?

На этот раз фыркнул Эрл.

— Полюбит… не полюбит… Что за бредни? Речь идет о продолжении рода!

Клифф покачал головой. Вот уж не думал он, что разочаруется в своем благодетеле. Эрл еще неделю назад убеждал его, что будет рад, если Линдси сменит гнев на милость и помирится с Клиффом. И что же происходит теперь? Клиффа безжалостно заменили Дереком. Эрл даже не подумал о чувствах своей дочери, не говоря уже о бывшем зяте.

Хозяин выкинул надоевшего беспородного пса на улицу, а в дом взял породистого, мрачно подумал Клифф. Права была Линдси: ее отец не думает ни о ком, кроме себя.

Дерек не счел нужным постучать. Он просто вошел в комнату и с улыбкой пожал руку Эрлу. А на Клиффа даже не взглянул.

— Ну, как дела? — спросил Фэлкон. — Ты ведь только что встречался с моей дочерью? Есть успехи?

— Определенно есть, — гордо заявил Дерек, усаживаясь в кресло. — Линдси был нужен настоящий мужчина. Она его получила в моем лице.

Это был неприкрытый выпад против Клиффа. Тот сжал кулаки. Он легко справился бы с Дереком, сойдись они в открытом поединке. Однако этот лощеный щеголь наверняка постарается избежать драк. Все, что он может, — унизить и оскорбить соперника.

Эрл довольно хохотнул, не обратив внимания на злобный взгляд Клиффа.

— Ты прав, мой друг. Тебе я доверяю. Я все решил. Через месяц мы сыграем свадьбу и…

— А кто-нибудь хочет посоветоваться с Линдси? — перебил его Клифф.

Эрл посмотрел на бывшего зятя, словно на надоедливую муху:

— А ты считаешь, что она может отказать Дереку?

— Я уверен в этом. Особенно если узнает, что он все это время ее обманывал.

— А вот Линдси считает, что обманывает она, — усмехнулся Дерек. — Совесть не дает ей покою. Сегодня она намекнула мне, что у нее есть некая тайна. Это было забавно.

Клифф приподнялся в кресле. В его глазах пылала ярость. Дерек отпрянул, испугавшись, что соперник запросто может его нокаутировать.

— Сядь на место, Клифф! — резко сказал Эрл. — Я знаю, что ты желаешь Линдси добра и готов защищать ее честь, но сейчас твои услуги больше не требуются. Здесь есть человек, который отныне будет заботиться об интересах Линдси.

— Угораздило же ее родиться в вашей семейке! — прорычал Клифф.

Эрл смерил его уничтожающим взглядом.

— Можешь возвращаться к своим обязанностям. Я хочу, чтобы ты завтра же покинул этот город. У тебя есть работа, и если ты не хочешь ее потерять…

— Я увольняюсь! — заявил Клифф.

Он давно уже обдумал этот шаг, однако принял окончательное решение только сегодня, когда увидел равнодушие бывшего тестя. Эрлу плевать на дочь и на ее счастье. А Клифф не мог допустить, чтобы Линдси страдала.

— Не будь идиотом! — рявкнул Эрл. — Считай, что я этого заявления не слышал! И научись наконец владеть своими эмоциями. Извинись и убирайся отсюда.

— Я не собираюсь извиняться, — сказал Клифф и поднялся с кресла. Его могучая фигура, казалось, заполнила все свободное пространство в комнате. — Я увольняюсь, вы слышали? Никаких шуток! Мне противно на вас работать.

— Отлично, — ядовито улыбаясь, ответил Эрл. — Катись на все четыре стороны. Все равно ты абсолютно бесполезен! Ты несостоятелен. Дешевка! Куча мускулов и ни капли мозгов! Прочь отсюда!

Клифф оперся о стол и наклонился к Эрлу.

— Вы еще пожалеете о том, что сказали! Неблагодарный, мерзкий старикашка!

Клифф вышел из комнаты так стремительно, что показалось, будто по кабинету пронесся вихрь. Эрл ненавидяще посмотрел вслед бывшему зятю. Дерек вдруг вспомнил железную хватку Клиффа, его стальные ладони на своей шее и закашлялся.

— Война объявлена, да? — спросил он тонким голосом, понимая, что Клифф способен серьезно навредить общему делу.

— Никакой войны нет! — взревел Эрл Фэлкон. — Неужели этот мальчишка считает, что способен тягаться со мной? Да я его в порошок сотру! Ему придется уехать в другой штат, а еще лучше в другую страну, чтобы найти работу. Я перекрою ему кислород! Я…

18
{"b":"154854","o":1}