Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это было бы хорошо. Видишь ли, моя грелка вытекла, и поэтому Парень грел мне ноги… — В этот момент она была так похожа на маленькую уставшую девочку, что остатки гнева и горечи улетучились, и Дафф почувствовал, что с ними ушло и желание.

— Ради бога, Харриет! Спи и забудь, если сможешь, эту нелепую выходку.

— Дафф? — Она произнесла его имя с нежностью, взяла его за руку и потянула к себе. Он не двинулся с места, и Харриет со вздохом разочарования повернулась лицом к стене. Это был ее первый выход в те неизведанные моря, которые так хорошо знала Саманта и так плохо она сама, а муж ей совсем не помогал!

— Я не знаю, как… Я не знаю, как показать, что я… я не отталкиваю тебя, потому что…

— Потому что все, что ты можешь дать, — это благодарность, а она требует жертв? — Голос его звучал неровно, Харриет видела на стене его тень, огромную и неподвижную.

— Добровольный дар — это не жертва.

— Но благодарность — плохая замена любви.

— Ты просто не хочешь меня, ведь так? Ты просто хотел наказать… — произнесла она, и Дафф очнулся и начал подтыкать одеяла.

— Перво-наперво, не стоило на тебе жениться. Теперь спи и забудь про свое неудачное Рождество. Утро вечера мудренее. — Он развернулся, пошел назад в свою комнату и пустил собаку обратно.

Харриет провалилась в сон без сновидений и проснулась с тяжелыми веками и больной головой. Все события прошлого вечера и ночи смешались и походили на кошмар, но одно она запомнила ясно — муж не хочет ее, он жалеет, что женился на ней! «Утро вечера мудренее», — сказал он, как совестливая няня, которая сожалеет о слишком суровом наказании, но утро не излечило больное сердце, которому уже не подходили детские лекарства.

Буря прекратилась, дождь кончился, но небо было свинцовым, а холод обжигал.

— Может, снег пойдет, и желание ваше, мэм, исполниться, — сказала Молли и раздвинула шторы. Но какой прок был теперь от снега? Увенчать ее Рождество призрачными надеждами на счастье?

— Говорят, этот малый все еще не пойман. — Молли сделала очередную попытку заговорить, разочарованная таким необычным поведением хозяйки — Харриет любила поболтать за чашкой утреннего чая.

— Какой парень?

— Тот, который удирать вчера. Разве вы не слыхать колокол?

— Да. Теперь припоминаю. Надеюсь, ему удастся удрать, — от всего сердца сказала Харриет, и Молли бросила на нее любопытный взгляд.

— Ладно вам, не стоит беспокоиться об этом малом, он не лучше дикого зверя, ограбил и убил старушку, вот за что сидеть! — произнесла она, и Харриет пришлось согласиться, хотя всем сердцем она была сейчас на стороне любого, кто, как и она сама, пытался вырваться из бессрочного заточения.

— Сам велел передавать вам, что мистер Рори отвезет вас в замок Слайн, а сам присоединится к вам там, если найдет время для этого, — сообщила Молли перед тем, как уйти, сильно подозревая, что молодожены поссорилась вчера вечером, пока на кухне шло гулянье. Харриет с огромным трудом припомнила, что их пригласили на традиционный коктейль, который в Слайне давался в День Подарков, и Дафф сказал, что это подходящий случай познакомиться со всей округой.

Харриет тщательно оделась, желая быть на высоте, хотя Дафф, по всей видимости, был не особо заинтересован в том, чтобы сделать из этого события небольшой праздник для себя и своей молодой супруги. На воротник костюма она приколола маленькую дешевую брошку — единственное богатство, которое привезла из Англии, — а ожерелье Китти она оставила на туалетном столике.

Рори поехал в Слайн северной дорогой, и, когда они проезжали мимо тюрьмы, Харриет снова с сочувствием подумала о беглеце. Ей было интересно, прячется ли он в горах или лежит в какой-нибудь луже в долине Клуни, как она сама в тот злополучный туманный день, который повлек за собой столько необдуманных поступков и горьких разочарований.

— Эта поспешная свадьба… — Харриет и не заметила, что говорит вслух, пока Рори не бросил на нее вопросительный взгляд и не заметил:

— Раскаиваешься, Принцесса? Ты такая молчаливая и рассеянная.

— Поздно раскаиваться, — с горечью ответила она.

— Нервничаешь? — спросил Рори, въезжая в ворота замка и паркуя машину среди других.

Харриет поспешно пригладила волосы.

— Не очень. Но мне бы хотелось, чтобы Дафф был с нами. Это не покажется странным?

Рори пришло в голову, что его кузену стоило бы поддержать свою жену при первом появлении в обществе, но Даффу никогда такие мелочи не казались важными. А если они с Харриет еще и поссорились, что было не исключено, то он был рад любому предлогу, чтобы избежать совместного выхода в свет.

— Он появится попозже, когда освободится от дел, — подбодрил ее Рори. — Никому ничего не покажется странным, глупышка… А вон и Джуди, идет поприветствовать тебя, так что сделай счастливое лицо и улыбнись.

Джуди О'Рафферти, не давая Харриет времени на смущение, потащила ее в дом и представила толпе безвкусно одетых людей, которые задавали бесчисленные вопросы, но не ждали никаких ответов и не знали, как поддержать разговор, когда поняли, что Харриет не имеет никакого понятия о лошадях. Сначала она немного смущалась, Рори утянули в дальний конец комнаты, а Дафф не появлялся, и это начало ее волновать, потому что она поняла, что муж и не собирался приходить. Но второй стакан мартини развязал ей язык и растопил лед в ее сердце, и неожиданно для самой себя она начала наслаждаться вечеринкой. Настроения не испортил даже безупречный вид Саманты, сидящей на стуле у бара.

— Привет! — жизнерадостно обратилась к ней Харриет. — Довольна своей грязной работой?

Саманта подняла голову, и на минуту показалось, что она поражена. Раскрасневшаяся Харриет была явно воинственно настроена и отступила от своих правил.

— И тебе привет, — протянула Саманта. — Что-то ты неприлично весела и беззаботна, если принять во внимание все происходящее.

— А почему это я должна быть чем-то озабочена? Рассчитываешь вернуть Даффа, разбрасывая свои маленькие отравленные стрелы? С Китти это сработало, не так ли?

— Сбавь тон. Думаю, мартини ударило тебе в голову.

— Мне плевать, кто что услышит. Ты единственная, кого они будут презирать.

— Ради бога! Харриет! Если хочешь скандала, дождись, пока мы останемся одни!

— Да, до жути хочу поскандалить! Как раз под настроение, но конечно же не здесь, потому что мой скандал — не твой. Приютские склоки — это не только колючие выпады и цивильная клевета, знаешь ли! Мы по полу катались, драли друг у друга волосы и ставили фингалы. Прямо так и подмывает проделать все это с тобой, Саманта, и проделаю, если ты не отвяжешься от Даффа! — Харриет сама себе удивлялась, что у нее язык повернулся высказать такие вещи.

Саманта сразу же потеряла весь апломб.

— Не знаю, что на тебя нашло. Может, вино в голову ударило, милочка, но позволь тебе заметить, ты не в приюте. — Саманта явно чувствовала себя не в своей тарелке, заметив, что окружающие стали поглядывать на них с любопытством.

— Вино прочищает мозги, хотя кое-кто со мной не согласится, — продолжала гнуть свое Харриет. — Вчера ты предупреждала меня, а теперь я предупреждаю тебя! Хватит уже пинать меня как мячик, чтобы устроить себе с Даффом римские каникулы!

Кто-то сунул ей в руку новый стакан мартини, и она потягивала его с явным наслаждением. Саманте пришлось признать, что Харриет говорила абсолютно трезво, несмотря на все эти несвойственные ей выражения.

— Ты уже сказала все это Даффу, дорогая?

— Нет еще, но непременно сделаю это.

— Тогда лучше сделай это дома, — неожиданно прозвучал у нее за спиной голос Даффа, и Харриет так резко повернулась, что вино выплеснулось ей на юбку.

— Все-таки это случилось, — облегченно выдохнула Саманта. — Твоя милая женушка готова порвать тебя на кусочки, сам слышал.

— Моя милая женушка должна была уже понять, что дела поместья поважнее вечеринок. — В голосе Даффа звучало нетерпение, но он подмигнул Харриет, однако она этого не заметила.

32
{"b":"154819","o":1}