Стоял ясный солнечный день, и вода в гавани казалась полоской выцветшего бледно-голубого шелка. Часовня была украшена цветами и лентами, белый чугунный столик, перед которым совершалась церемония, был покрыт дорогим льняным полотном, вышитым серебряной ниткой. Священник — моложавый мужчина лет пятидесяти спокойно и проникновенно произнес несколько слов о радостях и трудностях семейной жизни, с некоторой долей юмора сослался на свой опыт мужа с двадцатипятилетним стажем и отца пятерых детей. Во время брачной церемонии Флора поймала себя на том, что растрогана и взволнована гораздо сильнее, чем могла ожидать. Кроме того, она испытывала большое облегчение, что дети здесь и выглядят радостно-счастливыми.
— Все прошло чудесно, — сказала она наконец. — Ты превосходный организатор, Григ. — Она огляделась и искренне добавила: — Большое тебе спасибо за то, что ты привез детей сюда. Мне было не по себе при мысли, что это произойдет тайком от них.
— Это было бы нечестно. И, похоже, они отнеслись к бракосочетанию вполне нормально, как ты считаешь?
— Мне тоже так показалось.
— Как ты себя чувствуешь в роли моей жены? — спросил он негромко, и губы его дрогнули в легкой усмешке.
— Я непременно расскажу тебе об этом, но пока не прошло и десяти минут.
— Ты думаешь, это достаточный срок, чтобы я мог поцеловать тебя?
Флора сквозь частые прутья решетки бросила неуверенный взгляд в сторону дома.
— Мы одни, — сказал он, проследив за ее взглядом.
— Да, но каждую секунду…
— Гости сейчас как раз усаживаются за праздничный стол. Минуту или две нас никто не потревожит.
— Ну, тогда можно, — разрешила Флора.
6
Свадебный пир был устроен на просторной веранде, из огромных окон которой открывался изумительный вид. Стол, сервированный хрусталем и серебром, был накрыт на восемь человек и украшен цветами. Если невеста и казалась немного смущенной, то лишь потому, что только что ее целовали весьма и весьма пылко. Жених же, наоборот, чувствовал себя абсолютно непринужденно. Застолье прошло очень весело. Сначала был съеден салат из спаржи с острой приправой, затем жареная индейка, начиненная орехами и ананасом, и, наконец, торт из мороженого. После торта Григ произнес короткую речь, в которой сказал, что похитит у всех свою жену на время очень короткого медового месяца, который они проведут здесь, в Сиднее.
Кэтти уже собралась надуться, но тут услышала, что назад в имение они тоже отправятся на вертолете, и мгновенно просияла. В воздухе она чувствовала себя как рыба в воде. Мэри на ухо шепнула Флоре, что в школе Кэтти уж, конечно, расхвастается до невозможности.
Когда все распрощались, Григ увлек Флору в дом, шутливо брюзжа, что наконец-то они остались одни.
— Как тебе понравилось платье? — спросил он. — Стоило мне его увидеть, как я тут же представил тебя в нем и выложил за него кругленькую сумму.
Флора скромно потупила взор, оглядывая свой наряд.
— Оно мне нравится, но вряд ли нужно было так тратиться, Григ…
— Пустяки, — возразил он. — С первой же секунды, когда мы вошли в часовню, ты произвела на всех ошеломляющее впечатление.
— Возможно, — согласилась Флора с неловкой улыбкой. — Это произошло потому, что я в самом деле чувствовала себя Алисой в Стране Чудес… Но почему… — Она запнулась. — Ты заплатил за платье бешеные деньги?
— Мужской каприз! Я хотел сопоставить в уме твой теперешний облик с тем, как ты будешь выглядеть потом… Сядем, — предложил он и налил в два хрустальных бокала шампанское.
Они опять сидели на веранде, из окон которой был виден залив, но остатки свадебного пира, как по мановению волшебной палочки, уже успели исчезнуть.
Григ поднял бокал и произнес серьезно:
— Хочу выпить за твое здоровье.
— Спасибо, — ответила Флора. — Я хотела бы выпить за нас обоих, — добавила она тихо.
— С огромным удовольствием, дорогая! — Они чокнулись и посмотрели друг другу в глаза. Григ нагнулся и легко поцеловал ее в лоб.
— Ты знаешь, а ведь мы остались в доме в полном одиночестве.
— О…
— Я отпустил всех слуг. Подумал, что тебе этого захочется. На какое-то время…
— Спасибо. Так действительно лучше…
Он посмотрел на нее долгим взглядом, а затем спросил:
— Не хочешь посмотреть дом?
— Да, пожалуй.
Дом был больше, чем в ее имении, роскошно обставленный. На стенах висели старинные картины. И расположен он был в одном из самых престижных и красивых пригородов Сиднея — один только вид из окна доказывал это.
Флора немного удивилась, узнав, что дом этот Григ купил для своей матери.
— Зачем пожилой женщине такой огромный дом? — спросила она, когда они вернулись на веранду.
Он пожал плечами.
— Я считал, что моя мать заслужила нечто подобное. Но, к несчастью, ей недолго пришлось радоваться новому жилищу…
— А твой отец?
— Он покинул дом сразу после ее смерти. Он вообще уехал из страны… живет сейчас в Лондоне.
— Он знает, что ты женился?
— Нет.
— Он не одобрил бы наш брак?
— Понятия не имею. А твоя мать знает, Флора?
— Сегодня утром я отправила ей телеграмму.
— А она будет рада?
— Не знаю…
Он хотел еще что-то сказать, но, видимо, передумал. Флора выжидающе глядела на него.
— Мне пришло в голову, что сейчас вряд ли уместно вспоминать наших родителей. Чем бы ты хотела заняться? — спросил он, резко переводя разговор на другую тему.
Флора непроизвольно устало потянулась, но он только рассмеялся, увидев досадливое выражение ее лица.
— Почему бы и нет? После такого обильного обеда это вполне разумно.
— А ты?
— Я присоединюсь к тебе, — совершенно серьезно произнес он. — Но ты не забыла, что сегодня день нашей свадьбы?
— Господи! Ты еще спрашиваешь?
— Ты ждешь, что я незамедлительно предъявлю свои права?
— Слушай, не дразни меня. Кажется, ты не из тех, кто спит после обеда. Или ты так волновался, что теперь хочешь отдохнуть?
— Да, я волновался, — сказал он. — Ведь ты могла взять и сбежать от меня.
Флора хитровато прищурилась и, слегка улыбнувшись, сказала просто:
— Идем, любимый.
Уединившись в соседней гардеробной, Флора аккуратно сняла свадебное платье и переоделась в легкое платьице. Она заснула в объятиях мужа на королевской кровати и спала крепко и без снов примерно час. К этому времени через сад и бассейн протянулись длинные вечерние тени. Проснулась Флора в одиночестве и, стряхнув с себя сон, подошла к окну.
Григ сидел около бассейна в плавках, на столике перед ним стоял телефон. Он просматривал стопку каких-то документов.
Сделав легкую гримаску, Флора пошла разыскивать среди своих новых вещей купальник, который приобрела вчера.
Поглядев на свое отражение в зеркале, она снова поморщилась. Купальник показался ей слишком вызывающим — он обтягивал тело словно вторая кожа. К нему прилагалась белая блуза из прозрачной ткани, но она тоже мало что скрывала. Но Флора все равно надела ее, завязала сзади волосы в конский хвост и отправилась к бассейну.
Но когда она спустилась, Грига там не оказалось, хотя телефон по-прежнему стоял на столике. Флора пожала плечами и огляделась.
С трех сторон бассейна росла густая шелковистая трава, мощеная дорожка вела к боковой веранде. На дорожке красовались небольшие статуи, служащие опорой для растений, вокруг них росли цветущие кусты. Немного поодаль стояла беседка, увитая вьющимися розами. На другом конце бассейна был устроен маленький водопад. Воздух, напоенный сладким запахом цветов, кружил голову. Сад казался восхитительным, мирным и очень укромным местом.
Флора скинула блузку и попробовала ногой воду. И тут услышала негромкий свист. Она выпрямилась и обернулась. С подносом в руках к ней приближался Григ.
— А я уже стала волноваться, куда ты пропал, — сказала она с непонятной тревогой.
— А я решил принести чего-нибудь прохладительного, — ответил он, опуская поднос на траву и не сводя с нее глаз. — Мы разминулись.