Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Извини, откуда нам известно, что сделка с «Феарграунд» сорвалась?

Джульет приподнялась на локте и посмотрела на него.

— Срок предложения истек в пятницу?

— Ох ты.

— Да. Так что на горизонте Гидди ничего не светит, а Синди мается от бедности, как голодная бездомная собака… Ах… минуточку! «Тот красивый мужик, который приезжал сюда, чтобы посмотреть бумаги Ады, — думает она. — Художник, который прикатил из Нью-Йорка с придурковатой писательницей. Где этот красавчик? А если он объявится снова? Он приехал на шикарном новом „ягуаре“, он выглядел спокойным, он сексуален…»

— Ты так думаешь?

— «…немножко староват, конечно, — продолжала Джульет, — но зато живет в самом Нью-Йорке». — И на что, по твоему мнению, способна пойти Синди Гидди, чтобы жить в Нью-Йорке с человеком, подобным тебе?

— Подожди минутку. Жить со мной? Ну а Тома куда?

— Поверь мне, стоит тебе появиться на пороге ее дома и дать ей понять, что у тебя водятся деньжата, эта женщина упадет тебе прямо в руки, как персик с дерева.

Мюррей резко поднялся и сел. Джульет отодвинулась от него, подтянула вязаный шерстяной платок с подлокотника кушетки и накрылась им. Потом взяла из пачки, лежавшей на столике, сигарету и, прежде чем прикурить, задумалась. Вдруг пришло на память восклицание Ады по поводу того, как Джульет, должно быть, приятно жить здесь. А как бы понравилась Аде эта сцена?

— Не возражаешь?

— Мне курить необязательно, так что — все равно. Послушай, Джули, признаюсь, я видел, с каким вожделением миссис Гидди смотрела на меня, но мне кажется, что ты делаешь из этого слишком далеко идущие выводы. Многим женщинам хотелось бы знать, смогут ли они захомутать мужика. На самом деле набрасывать на тебя хомут они вовсе не намерены.

Джульет хмыкнула, сделала глубокую затяжку и выдохнула облако отвратительного дыма.

— Как бы тебе объяснить? А, знаю. Еще бы! Черт побери, Мюррей, я зарабатываю на жизнь тем, что пишу романы. И тебе не кажется, что я могу судить о женщине по тому, как она смотрит на мужчину?

— Ладно, склоняю голову перед твоей компетенцией. Но давай закончим. Как точно Том убил миссис Кэффри? Как он узнал, где ее найти? Как ему удалось застать ее одну и задушить? И что он сделал с рукописью?

— О'кей. — На эти вопросы у Джульет пока не было ответов. Тем не менее она быстро набросала в уме сценарий, сюжет которого развивался по мере того, как она говорила, — так же сочиняя, она строила сюжеты своих романов.

— Прежде всего, — начала она, — Гидди точно знали, где находится Ада. Поскольку они присматривали за ее домом и кошками, у них были имя и номер телефона Сузи, а ее адрес можно найти в справочнике. И — мне сказала Сузи — Ада позвонила им в среду и сообщила, что во второй половине дня на пятницу у нее намечена важная встреча.

В голосе Мюррея послышался интерес, когда он спросил:

— Кто с ней разговаривал — Синди или Том?

— Не знаю. Дело было вечером. Так что разговаривать мог кто угодно. А раз он записывает ее телефонные разговоры, то они могли знать суть разговора оба. Но даже если Том не знал, куда она собирается и когда, — продолжала Джульет, — он мог приехать в Нью-Йорк и дожидаться где-нибудь, откуда видна дверь Сузи, пока она не выйдет. Рано или поздно Ада должна была либо войти в дом, либо выйти.

— Дожидаться? — повторил Лэндис. — В такую погоду? На двадцатиградусном [14]морозе?

— Он охотник. Такое срабатывает при охоте на уток, не так ли?

— И никто не обратил на него внимания? Ваш консьерж не заметил?

— Может быть, он стоял за деревом, — нетерпеливо парировала Джульет. Она вынула изо рта сигарету. — В Риверсайд-парке полно деревьев. А мой дом единственный в квартале, в котором есть дежурный. Том — человек, привыкший находиться вне дома. Неужели ты думаешь, что он не знает, как не попадаться на глаза? Может быть, некоторое время он стоял на автобусной остановке, как бы ожидая автобуса. Может, время от времени менял шляпу. Может, укрылся в парке. Риверсайд-драйв делает поворот. Дверь Сузи можно видеть с другой стороны улицы за целых два квартала к северу. Я знаю, потому что однажды сама сидела там на скамейке и видела, как она выходила.

— Ладно. Допустим, что он выследил ее. Что дальше?

— …Может быть, он увидел ее, когда они вместе с Сузи направлялись в «Рара авис», и пошел за ними. Ада вошла в магазин, а Сузи вернулась к себе. Том заметил мусорные баки, а рядом с ними пустые мешки для мусора, и у него возник более детальный план. Решив: «Это может пригодиться», — он пересек улицу, взял один из мешков, потом вернулся и стал ожидать выхода Ады. Она появилась с Джоном Фитцджоном. Попалась, голубка. Ада, попрощавшись, быстрым шагом направилась по тротуару обратно к пансионату Сузи. При ней ее сумка и книжка в бумажном переплете. Том не придал этому значения (он, возможно, вообще не знал о существовании рукописи), но она хотела в сохранности доставить ее домой. Том начинает действовать, — увлекшись, Джульет перешла на репортажный стиль. — Пересекает улицу, подходит к ней. «О, какая неожиданная встреча! — говорит он. — Я знал, что ты в Нью-Йорке, но никак не думал, что вот так столкнемся. Странно, что нам было суждено встретиться. У меня есть одна идея относительно той сделки с землей, и мне хотелось бы обсудить ее».

— Подожди, а если он не видел, как она вышла из дома вместе с Сузи? — не выдержал Мюррей. — Каким образом он нашел бы ее?

— Просто продолжал бы ждать, когда Ада вернется. Что должно было случиться. Помнишь, что сказал мой привратник Эрнесто Герро? Он вроде бы видел рядом с ней большого парня. Крупного блондина. Блондина с такими же волосами, как волосок под ногтем Ады.

— Мм, — промычал Лэндис.

Он не стал говорить Джульет, что слышал, как Скелтон на прошлой неделе кричал на кого-то по телефону по поводу этого волоска. По всей видимости, некто допустил ошибку в обозначении образца, взятого у Дено, и направил его не в ту лабораторию. Потребуется еще по меньшей мере неделя, прежде чем будет готов анализ.

— Итак, мм… Ада говорит: «Том, подумать только, встретить тебя именно здесь. Я остановилась в соседнем доме. Зайдем на минутку». Она роется в поисках ключа, и это движение говорит ему о том, что хозяйки нет дома. Они входят в подъезд. Раз — и прежде чем Ада успевает обернуться, он хватает ее сзади за шею и душит. Заметь, он бывший чемпион по реслингу. Она пытается сопротивляться, протягивает руки назад и хватает его за волосы. Однако пару минут спустя все кончено. Миссис Кэффри мертва. Теперь ему остается только избавиться от тела.

— Почему? Почему не оставить его в доме Сузи?

— Почему? — повторила Джульет. Вопрос ее смутил. В самом деле, почему? — Ага! Потому что если ее обнаружат вне дома, то любой горожанин мог сделать это. Если же Ада останется внутри, то ее, безусловно, убил кто-то из людей ей известных. Главный аргумент в пользу убийства в городе — это наличие девяти миллионов подозреваемых.

Мюррей что-то недоверчиво проворчал.

— Не забывай, он не мог знать, что машина будет стоять там так долго. В Эспивилле никто не бросит свою машину на дороге на четыре дня.

— Мм, да…

Мюррей встал и начал расхаживать по комнате, изучая содержимое полок и рассеянно заглядывая в различные шкафы. Они никогда не проводили много времени в ее гостиной. По сути дела, как поняла Джульет, он вообще не бывал здесь до сегодняшнего утра. Она была отнюдь не против. Наблюдать за тем, как он раздетым ходит по комнате — это выглядело бы более естественно в ванной, — было очень интересно.

— Хорошо, открутим чуть-чуть назад, — предложил он, выдвигая ящик, в котором она хранила пульты дистанционного управления телевизором и стереомагнитофоном. — Том стоит в прихожей Сузи с телом Ады у ног. И?..

— Ну, у него есть мешок для мусора. Она худенькая, маленькая. Он кладет ее в мешок, замечает сумочку, бросает в мешок и ее, вешает груз через плечо и уходит.

вернуться

14

По Фаренгейту. Около минус четырех градусов по Цельсию.

55
{"b":"154801","o":1}