Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Воскресни, древняя!

Вокруг все — глухо, немо,

Лишь время гонит дни, как подъяремный скот,

Пустыня знойная,

Как динамитный демон,

Мозг из костей и кровь из жил сосет.

Еще для правды всей

Не пробил час великий,

Не стану прятаться, как хвост поджавший пес:

От немоты твоей.

Скопившей плач и крики,

Спасут лишь молнии да громы гроз.

Когда моя заря

Блеснет огнем багровым

И стрелами лучей пронзит ночную тьму,

То в сон твоих полей

Ворвусь я гимном новым

И знамя будущего подниму.

И зазвучит тогда

Победно, полнокровно

Посеянный в твоем песчаном сердце стих,

И перекликнутся

По-братски в нем любовно

Израиль,

СССР —

две родины моих.

1929

Перевод М. Зенкевича

Я НЕ ТОТ...

Я не тот, я совсем не тот,

За кого ты меня принимаешь.

Повесть новых и старых забот

Ты в глазах моих карих читаешь.

Не  вылавливай  взглядами  грусть,

Не проси рассказать все снова.

Я не тот, ну и что же, — пусть,

Принимай меня за другого.

Все равно ведь — не я, так он

Иль другой тебе все расскажет,

И на шею твою, как сон,

Желтый камень луны привяжет.

С этим камнем пойдешь ко дну.

Там все выдумки, как растенья.

Ты сорвешь под водой одну

И всплывешь русалочьей тенью.

А когда  засмеется рассвет,

Зубоскаля сквозь щели ставней,

Приплетется другой поэт

С той же песней, знакомой и давней.

Ты от каждого долю возьмешь:

В этом — плач, в этом — смех, в этом — сила,

И когда, утомившись, умрешь, —

Не узнают, кого ты любила.

Мне до этого дела нет,

Строк цветистых слагать не буду.

Ты проходишь всю  жизнь во сне,

Я — путями бессонных будней.

Разучился, влюбляясь, млеть

И в  развалинах  бредней  рыться.

На  горячей  библейской  земле

Я  поденный  батрак — не  рыцарь.

Нет звезды у меня в руке —

Я ее потерял на дороге.

Помолчи о былой тоске

И словами память не трогай.

Слов туманных покинув склеп,

Сердце новое слово чует.

И любовь для себя, как хлеб,

Заработать трудом хочу я.

Чтоб не легким пухом плыла,

А, как сокол, была крылата,

И, как глыба руды, тяжела,

И верна, как предсмертная клятва.

Я здесь не был уж целый год.

Ничего обо мне ты не знаешь.

Ведь не тот я, совсем не тот,

За кого ты меня принимаешь...

1929

Перевод автора

НОЧИ ПОД НЕБОМ

1

И вновь, как серый змей, петляет мостовая,

Подошвы   бередит   по   вечерам   она.

И вновь привычный вид:  над крышей застывая,

Блевотиной марает мир луна.

И вновь  от фонарей обманчивою  тенью

Презренье к голоду холодное ползет.

Весельем висельным у сердца в заточенье

Ускорен пульс тоски, безумный ритм. И вот

Передо  мной причал.  Дверь ляскает  свирепо,

Глотая желтую  тревогу горожан.

И вывеска кричит, как красный глаз вертепа:

«Кафе»   и  «Ресторан».

Здесь молоко рубах и пену дамских кружев

Взбивает ночь-жонглер, крича и хохоча.

Здесь гаснут головы, вися меж блюд и кружек,

И грешная душа здесь тает, как свеча.

Из  Евы брызжет смех, стекает в рот Адама,

Но медь колоколов в нем но дрожит, звеня,

Гниющей падалью усопшего  удава

Змий-искуситель лег меж этими двумя —

Труп страсти, изгнанный из райской кущи,

Благословенная, пылающая плоть,

Плоть, обреченная под нож секущий,

Как в чреве женском нежеланный плод.

Молчат бескровные скелеты, разливая

Улыбок судорожных ртуть, как письмена.

Здесь, как на плахе, голова любая

Ударом жизни с шеи снесена.

И чудится: тела сползли по водостокам,

Все лица растеклись, подобные воде,

И гаснут лампы глаз в узилище жестоком,

Коварно выданные светом темноте.

И я вхожу сюда... Я сердце сжал в ладони:

Наружу  вырвалось — огня  кровавый  ком,

И вот оно уже в  болоте страсти тонет,

Чтоб, как в чистилище, отмыться в нем.

2

Удушливого дыма след,

Как паутина, — за  плечами.

В плащ равнодушия одет,

Не весел Homo, не печален,

И на соседа льет сосед

Свой осовелый взгляд в молчанье.

«Что ж, сдвинем рюмки! — Тусклый звон.

За ваше здравье и бездушье!

Я  первобытной скуки стон

Вам опрокину прямо в уши.

Вы, сударь, возвратитесь в дом,

А  мне куда, свиная туша?

Как мне смириться? Погляди —

Негодованьем горло сжато,

В ладонях сердце, а в груди

Блеск молнии, грозы раскаты.

Могу ль быть нежным, угодив

К вам — в царство желтое разврата?

Вино в бокале как желток.

И воздух желт, и стол, и стены,

Маг наших дней, электроток,

В глазах желтеет неизменно —

Знак блуда. Желтый плен жесток.

Как боль мне вызволить из плена?

Не бойся, братец, чужака.

Ты закажи себе, пожалуй,

Бифштекс из лучшего куска.

Вот сердце — крови сгусток алый.

Зачем на локоть пиджака

Ты никнешь черепахой вялой?

Жуй на здоровье ужин свой,

Перегрызай узлы аорты,

Потом, устав молчать, запой,

Как я заляжешь под забор ты:

Внизу — короста мостовой.

А сверху небеса простерты,

Что ж, мне без сердца веселей.

В твой дом войдя, усну, как дома,

А ты под небом коченей,

В ладонь уткнись. Что? Не знакомо?

Спи с милой, с Евочкой своей

Под плеск дождя, под грохот грома!»

Звон стеклопада... Господин

Вскочил, захлестнутый испугом.

Дверь нараспашку. Миг один —

И он нырнул за ближний угол.

Вновь пусто, вновь я нелюдим,

Ногами ночь пашу, как плугом.

3

Снова путь в ничто, и снова

Я презреньем атакован,

И гудит в мозгу, как овод,

Друг и спутник — тишина.

Ну куда мне в эту пору?

Где опять приткнусь к забору?

Где та кровля, под которой

Мне ловить касаток сна?

Слева вянут, справа тонут

Электричества бутоны,

В омут полночи бездонный

Погружаясь тут и там.

В чарах ночи осовелой

Шепот сдвоен — справа, слева,

И еще трепещет Ева

У тебя в руках, Адам.

Ночь и я. Луна бесстыже

Тень мою седлает. Вижу:

Скачет вслед мне дурой рыжей.

Ладно, глупая, скачи.

Кто навстречу? Призрак, что ли?

(Мрак хмельной, ты гуще смоли!)

2
{"b":"154460","o":1}