— Таковы стартовые условия. — Джаспер приказал себе не слишком возбуждаться, глядя в излучающие обожание глаза Оливии. — И это значит, что Зару все-таки следует убедить обратиться к частному детективу.
— Не беспокойтесь. Я смогу уговорить ее, — взмахом руки Оливия отмела проблему.
— Но сначала получите у Зары список. Далее я свяжусь с надежным человеком, не раз помогавшим мне выяснить подноготную клиентов, с которыми я собирался вести дела.
— Завтра утром я первым делом усажу Зару за составление списка. — Оливия вскочила и принялась убирать со стола. — Знаете, теперь, когда у нас есть план, я чувствую себя гораздо лучше.
— Ничего похожего на план. — Джасперу захотелось почувствовать тот же энтузиазм, который, по всей видимости, овладел Оливией. Он встал и, прихватив свои тарелки, отправился вслед за ней на кухню. — Обещайте, что больше ничего не предпримете в этой истории с шантажом, предварительно не посоветовавшись со мной.
— Хорошо, — как-то слишком легко согласилась Оливия и положила тарелки в раковину. — Кстати, к разговору о взаимных консультациях, вы мне кое-что напомнили. Нам надо поговорить о Мелвуде Джиле. В этой суматохе с шантажом я чуть было о нем не забыла.
Подойдя к Оливии сзади, Джаспер опустил тарелки и серебряные приборы в раковину. Он стоял так близко от нее, что мог ощущать тепло женского тела, усиливающее аромат каких-то трав. Интересно, как отреагирует Оливия, если он сейчас обнимет и поцелует ее? Нет, момент неподходящий.
— Если вы хотите понять, почему Джил переведен на другую должность, я с радостью открою свой портфель и ознакомлю вас с причинами.
Ему следовало отойти назад, на безопасное расстояние. На свою беду он стоял слишком близко к Оливии. Джаспер снова почувствовал растущее возбуждение. К счастью, Оливия сама позаботилась о разрешении его дилеммы, ловко скользнув в сторону. Джаспер уловил ее намерение покинуть кухню.
— Можете поставить на кон свой угловой офис с окнами, если у меня нет желания посмотреть эти отчеты.
Джаспер беззвучно выдохнул. Так-то оно лучше. Он неохотно поплелся за Оливией в гостиную. Едва он наклонился, чтобы открыть портфель, как вдалеке вспыхнула молния. Настоящая молния, а не воображаемая вспышка в сознании, диктуемая его либидо. Вслед за молнией вдали прокатился раскат грома. Великолепно. Скоро начнется дождь. Как раз к тому времени, когда Джасперу надо будет возвращаться на паром. Он вымокнет до нитки.
Оливия растерянно повернулась, чтобы взглянуть в окно, и радостно воскликнула:
— Нас ждет чудесная летняя гроза! Не так уж часто они бывают. Я люблю смотреть отсюда. — Она отодвинула стеклянную дверь на роликах и шагнула на небольшой угловой балкончик.
Джаспер оторвал руку от портфеля и стал наблюдать за Оливией, подошедшей к перилам балкона: она вглядывалась в бегущие по небу темные облака, полностью зачарованная этим зрелищем. Джаспер тоже вышел на балкон, но Оливия даже не обернулась.
— Оливия! — Всем своим существом он улавливал наполнявшее атмосферу Напряжение и пытался придумать что-нибудь умное, чтобы молчание не было тягостным. — Насчет Джила…
— Это вовсе не потому, что я считаю, будто вы не знаете, что делаете, — все так же не оборачиваясь, заверила его Оливия. — Просто во мне говорит чувство ответственности за человека, многие годы проработавшего в «Глоу».
— Я понимаю. — Джаспер сократил разделявшее их расстояние и опять оказался прямо за спиной Оливии. — И именно потому, что Джил столько лет проработал в компании, я его не увольняю.
— Но для человека в его положении подобное смещение с должности унизительно.
— Куда унизительнее будет, если я его уволю.
Оливия стремительно повернулась; ее огромные глаза странно потемнели в загадочном предгрозовом освещении.
— Вы уверены, что нет более безболезненного пути разрешить ситуацию?
— Не сомневайтесь. Помните, несколько минут назад вы назвали меня бесподобным?
— Помню, — криво улыбнулась Оливия.
— Думаю, вам интересно будет узнать, что я действительно славлюсь необыкновенным чувством момента в бизнесе.
— Это и вправду так?
— Говорят. Но в то же время мое знаменитое чутье не срабатывает в других ситуациях.
— Каких, например?
— В таких, например, как сейчас.
Логика разлетелась вдребезги. Он наклонился и впился губами в рот Оливии. Она замерла, но не отстранилась. Джаспер заключил ее в объятия и с такой силой прижал к перилам балкона, что они, казалось, не выдержат этого натиска. Он почувствовал, как затрепетало тело Оливии, и откликнулся всем своим существом. Послышался приглушенный вздох, и Оливия оторвала свои губы от его. Она смотрела на Джаспера глубоким, непонятным ему взглядом.
— У меня в таких ситуациях тоже не лучшее в мире «чувство момента», — прошептала она.
— Что ж, мы оба нуждаемся в практике.
Джаспер еще крепче обнял Оливию. На этот раз ее губы открылись навстречу его жаждущим губам. Он почувствовал на своих бедрах руки Оливии: они не обнимали, но и не отталкивали. Она осторожно прикасалась к нему, точно пробовала воду в глубоком, очень темном омуте.
Дождь хлынул без предупреждения. Крыша балкончика была плохой защитой от порывов леденящего грозового ветра, и Джаспер вдруг почувствовал, что уже промок насквозь. Холодная мокрая ткань рубашки прилипла к телу. Оливия вздрогнула в его объятиях.
— Вот незадача. — Она быстро отступила, откинув упавшую ей на глаза прядь мокрых волос. Размягчившиеся от поцелуя губы изогнулись в озорной улыбке. — Я вся мокрая. Так же как и ты.
— Теперь ты понимаешь, что я имел в виду, говоря о неумении выбрать момент.
Глава 10
Несколько минут спустя, вручая Джасперу пиджак и портфель и выпроваживая его из своей маленькой уютной квартирки, Оливия все еще смеялась.
— Поторопись. — Она вышла в холл проводить Слоуна до лифта. — Такси сейчас подадут к подъезду. Ты же не хочешь опоздать на свой паром?
Выходя из лифта, Джаспер тоже все еще улыбался. Он должен был бы испытывать по крайней мере легкое разочарование в связи с таким резким окончанием вечера, обещавшим быть интересным. Но по непонятной причине Слоун пребывал в удивительно хорошем расположении духа. Душа его ликовала от ощущения нового чувства какого-то радостного ожидания. Он слишком долго пребывал в спячке и успел забыть, как благотворно открывающиеся возможности способны влиять на его настроение.
Слоун кивнул привратнику и вышел на тротуар. Порыв ветра обрушил на его плечи целый поток воды. Такси ожидало его не у подъезда, а на противоположной стороне улицы. Весьма символично. Джаспер, перепрыгивая через лужи, рванулся к машине.
— К парому, — бросил он таксисту и, прыгнув в салон, закрыл дверцу.
— Сделаем.
Машина отъехала от тротуара, и Джаспер прильнул к заднему окну. Взгляд его сразу же выхватил из темноты одиннадцатый этаж, где на балконе, наблюдая за отъездом, стояла Оливия. Фигура ее освещалась теплым средиземноморским светом на фоне солнечного палаццо. Оливия надела просторный плащ и смотрелась очень романтично. И старомодно: просто Джульетта на высоком балконе.
Джаспер увидел, как Оливия помахала ему на прощание.
Он помахал в ответ и откинулся на сиденье. Напрасно: намокшая холодная рубашка тут же пластырем прилепилась к спине. И все же Джаспер чувствовал себя отменно.
Очень-очень хорошо.
Дождь все еще шел сплошной стеной, когда спустя сорок пять минут Слоун сошел с парома на Бейнбридж-Айленд. Но настроение Джаспера ничуть не ухудшилось. Разыскав на стоянке свой джип, он забрался в него и поехал к большому дому, смотревшему своими окнами на залив Пьюджет-Саунд.
Сладкое, пьянящее ощущение все еще не покидало Джаспера, когда он двинулся в темную кухню. С ключами в руке он сделал от двери шага три и замер на месте. Мгновение Джаспер прислушивался к тишине. Она воцарилась в доме с тех самых пор, как Кирби с Полом переехали в колледж. Слоун постепенно привык к полному безмолвию.