Его грудь медленно вздымалась и опадала. Долгое время Ланс лежал неподвижно, просто глядя вверх на огненного дракона Сент-Леджеров, нарисованного на деревянном потолке [23]кровати над его головой, все еще не чувствуя себя уютно в собственной коже.
Но он полагал, что и змеи чувствуют себя также. Вот почему они всегда сбрасывают кожу. Если бы он мог также легко очиститься от вины, порожденной его ночной выходкой. Он выполнил то, что должен был сделать, убедил Розалин выйти за него. Но это была ложная победа.
Застонав, Ланс сел. Тяжелая кольчуга давила на него так, как будто он был связан и закован в кандалы. Но он полагал, что ему стоит привыкать к ощущению ноющих мускулов и боли в спине. Он обрек себя на эти цепи обмана на множество последующих ночей.
И заслужил это, после того, что сделал со своей бедной Владычицей Озера: наговорил ей еще больше лжи, продолжил сбивать ее с толку, безжалостно вторгся в ее слишком доверчивое сердце.
И как сильно она верила и любила этого нелепого призрака, которого он создал. Даже Ланс не осознавал насколько до сегодняшней ночи, когда она сделала этот удивительный жест: ее тонкие белые руки упали по бокам, открывая и ее красоту, и ее уязвимость. Шрам, который так расстраивал Розалин, кремовая нежность ее плеч, маленькие совершенные округлости груди. Все это было застенчиво обнажено для ее героя.
А ведь он не являлся благородным рыцарем, опустившимся на колени у ее ног, как она думала. Он был всего лишь лжецом, даже скорее пресыщенным распутником, который в свое время оценил и попробовал слишком много женщин.
Тогда почему Розалин могла так тронуть его? Она взволновала его чистотой желания, которое, казалось, струилось из ее души к Лансу. К сожалению, сейчас, когда он воссоединился со своим телом, воспоминание о ее нагой красоте пробуждало не только его душу. Глубокое и мощное желание струилось по его венам, заставляя чресла болеть, вызывая испарину на лбу.
Ланс неуклюже спустил ноги с кровати и сделал несколько вдохов, борясь с ошеломляющим ощущением. Он хотел женщину. Боже, как он хотел ее! Его желание выходило за пределы понимания, за пределы любого чувства пристойности. И самое ужасное было то, что он не знал, как мог получить Розалин даже после свадьбы.
Ведь Розалин выйдет замуж не за Ланселота дю Лака, наполнившего ее голову всеми этими чертовски глупыми высказываниями о куртуазной любви, чистом и непорочном поклонении на расстоянии.
Встав на негнущиеся ноги, Ланс заметил свое отражение в полированной металлической поверхности щита, висящего на грубой каменной стене.
«Нет, не мое отражение», — горько подумал Ланс. Не его, а ненавистного соперника, благородного возлюбленного Розалин. Сэр Ланселот, со струящимися темными волосами и напряженным взглядом, отражался неясной фигурой в кольчуге.
— Ты вероломный ублюдок. Предполагалось, что ты изящно удалишься из жизни леди сегодня ночью. Предполагалось, что ты будешь свататься за меня, не за себя! — пробормотал Ланс и грубо передразнил себя: — О, миледи, если бы мои жизнь и сердце чудесным образом могли быть возвращены ко мне, они бы всецело принадлежали вам. Какого дьявола ты делал, изливая на нее эту чушь?
— Нет, мальчик, — раздался удивленный голос из тени позади Ланса. — Более правильный вопрос: с каким дьяволом ты говоришь?
Ланс повернулся кругом, его сердце беспокойно забилось. Знакомая призрачная фигура неспешно появилась из открытой арки башенной комнаты, винтовая лестница позади него завивалась в темноту. Но лорд Просперо излучал собственное неземное сияние, его плащ был накинут на одно плечо, алая туника почти переливалась, пока он разглядывал Ланса своими экзотическими раскосыми глазами.
Оправившись от шока, Ланс почувствовал, как его сердце ушло в пятки от страха. Достаточно плохо, если тебя поймают, когда ты как лунатик слоняешься в кольчуге и общаешься с собственным отражением. Но если это сделает насмешливый дьявол Просперо…
Ланс замысловато выругался.
— Ты! Я надеялся, что больше не увижу тебя.
— Правда? — Просперо кротко улыбнулся, как будто надежды Ланса не представляли для него никакого интереса. — Тогда тебе не следовало шуметь здесь, играя в рыцарей и драконов в моей башне. Разве ты уже не слишком взрослый для таких игр?
Ланс вспыхнул.
— Я только немного отдохнул на твоей постели. Я не думал, что ты все еще пользуешься ей.
— Логично, — Просперо оставил свою небрежную позу, отойдя от арки. — Однако моя личная библиотека — другое дело.
Он с осуждением ткнул пальцем в направлении шкафа:
— Некоторые мои книги и документы пропали.
— Разве? Возможно, мой брат позаимствовал их. Я говорил тебе, что он пытается исследовать твою историю.
— Этот мальчик должен научиться думать о своих собственных делах. Ты немедленно велишь ему положить книги обратно, — скомандовал Просперо.
— Вели ему сам, — резко ответил Ланс. — Почему бы тебе не убраться отсюда и не начать хоть немного преследовать Вэла? Я сделал то, что ты хотел. Я вернул твой проклятый меч обратно.
— Я видел его, — рот Просперо сжался от недовольства. — Из кристалла пропал кусок.
— И что? Меч в безопасности. Разве этого недостаточно?
— Ты Сент-Леджер, мальчик, и ты, кажется, все еще не понял могущества, которое заключено в кристалле, даже в мельчайшем кусочке. Если этот осколок попадет в неправильные руки…
— Этот пропавший кусок весьма вероятно находится на дне озера Мэйден, — перебил его Ланс. — И если ты хоть на секунду предположил, что я собираюсь вновь зайти в эту дьявольски холодную, грязную воду, ты можешь отправиться в Бедлам. Ты сумасшедший, и это также верно как то, что ты мертвый. Если кусок кристалла так важен для тебя, используй свои чары, чтобы достать его, а меня оставь в покое!
Брови Просперо изогнулись с надменным удивлением.
— Ей-богу, ты сегодня в скверном настроении. Без сомнения, из-за кольчуги. Я никогда не находил прелести в том, чтобы заковывать себя.
— Может быть, ты бы обнаружил эту прелесть, если бы кто-нибудь попытался разрубить тебя мечом надвое.
— Умный и образованный мужчина всегда может найти более удобные способы избежать такой неприятной смерти.
— Да, например, быть сожженным заживо.
Просперо нахмурился, но Ланс твердо смотрел на него. В его сегодняшнем настроении он не обратил бы внимания на гнев Просперо, даже если бы чародей превратил его в горстку пепла. Насмешки призрака злили Ланса. Он попытался избавиться от своего нелепого одеяния, бросив кольчугу на каменный пол.
С приглушенным проклятьем Просперо раздраженно двинул рукой, и кольчуга взлетела в воздух. Колдун щелчком пальцев распахнул один из сундуков, аккуратно заставил доспехи опуститься внутрь и захлопнул крышку.
Одетый только в грубую шерстяную тунику, Ланс повернулся, чтобы посмотреть на Просперо, готовый скрестить с ним мечи. Но в глазах предка появилось задумчивое выражение, сменившее прежний раздраженный взгляд.
— В чем дело, мальчик? — тихо спросил он.
Неожиданная мягкость этого вопроса захватила Ланса врасплох.
— Ни в чем, — пробормотал он, подойдя к маленькому деревянному столу и нервно схватив перо, которое было брошено здесь. Щелкнув пальцами, чародей заставил стило вылететь из пальцев Ланса.
— Это кажется тем видом «ни в чем», которое доводит мужчин до безумия, — Просперо изучал Ланса прищуренными глазами. — И если я не ошибаюсь, ты выказываешь безошибочный признак того, что кровь Сент-Леджеров взыграла, закипев с неотвратимой потребностью заклеймить твою единственную истинную супругу.
— Не будь смешным, — фыркнул Ланс, потирая шею. Черт, его кожа была слишком горячей, почти лихорадочно горячей.
— Я не понимаю, почему ты мучаешь себя, мальчик, — продолжил Просперо, хотя Ланс молчал. — Я знаю, твоя леди уже здесь, надежно спрятана в твоей постели и ждет.