Литмир - Электронная Библиотека

Он слишком хорошо помнил, как стоял на поле своей первой битвы, слезы струились по его щекам, но не из-за резкого свиста пуль и канонады. А потому, что битва была окончена, и он, после того, как так безрассудно бросился в драку, все еще был жив и невредим. Все, что ему хотелось сделать, — это умереть после того, как узнал правду о своей любимой Аделе.

Но тому глупцу было восемнадцать лет. Ланс надеялся, что стал немного мудрее с тех пор, лучше понимал людей и судил об их характерах. Если Розалин с ее большими невинными глазами и сладкой улыбкой окажется жестокосердной интриганкой, значит, она самая лучшая актриса, какую он когда-либо встречал.

«Очень скоро я узнаю правду», — сурово подумал Ланс. Подъехав к конюшням гостинцы «Огонь дракона», он спешился и бросил вожжи одному из конюших. Лансу пришлось наклонить голову, чтобы пройти сквозь низкие двери гостиницы, его глаза напрягались, чтобы приспособиться к темноте внутри. Даже огню свечей было трудно пробиться сквозь тени этого пасмурного дня и темные балки здания старой постройки тюдоровских времен.

Когда Ланс вошел в пивную, он с потрясением обнаружил, что за грубыми столами полно народу. В этот мрачный вечер половина арендаторов и рабочих Сент-Леджеров с отдаленных участков, казалось, сидела здесь, склонившись над своим элем или покуривая трубки.

Когда Ланс вошел, в задымленной комнате воцарилась выжидающая тишина. Некоторые кивали в уважительном приветствии, пока другие прятали улыбки и подталкивали локтями соседей, что заставляло Ланса стискивать зубы.

Он был рад увидеть, что Рейфа Мортмейна здесь нет. Веселье в насмешливых глазах его друга было бы больше, чем то, что мог вынести Ланс, который чувствовал себя чертовски смущенным, пробираясь между столами, чтобы найти владельца гостиницы. Мистер Брэггс выскочил из-за барной стойки, вытирая руки передником и приветствуя Ланса льстивой ухмылкой.

Губы Сент-Леджера презрительно скривились. Ему никогда особо не нравились расшаркивания и поклоны Сайласа Брэггса.

Оборвав бурное приветствие хозяина гостиницы, Ланс осведомился о Розалин так тихо, как только мог.

— Леди Карлион? — ответил Брэггс громовым голосом. — Конечно, сэр. Должен ли я позвать одну из горничных, чтобы она проводила ее к вам?

— Просто скажите мне, где я могу найти ее, — резко ответил Ланс.

— Первая комната налево на верхнем этаже…

— Спасибо, — оборвал его Ланс и бросился вперед, прежде чем Брэггс смог закончить фразу. Пока он выходил из пивной и поднимался по лестнице на галерею второго этажа, его преследовали волны приглушенных голосов.

— Господи! Вы видели выражение лица мастера Ланса?

— Наконец-то взыграла мужская кровь Сент-Леджера.

— Брэггс, ты здесь? Тебе лучше послать кого-нибудь за викарием и его молитвенником, да поскорей. Пока мастер Ланс не перепутал местами брачную ночь и свадьбу.

— Думаю, он будет не первым Сент-Леджером сделавшим это, — ответил насмешливый голос Брэггса.

Последнее замечание было встречено взрывом хриплого смеха. Уши Ланса горели. Он остановился посреди лестницы, охваченный сильным желанием вернуться вниз и стукнуть Брэггса по голове. Но это только ухудшило бы ситуацию.

Вероятно, было бы лучше послать одну из горничных за леди Карлион, чтобы ее привели в приватную обеденную комнату позади гостиницы. Но Лансу было не до формальностей. Он упрямо продолжал идти, пока не достиг дверей Розалин, и постучал костяшками пальцев по дереву.

Переминаясь с ноги на ногу, он с беспокойством осознал, что сама мысль о том, что снова увидит Розалин, делала что-то странное с его, сент-леджеровской, кровью. Его сердце билось немного сильнее, пульс ускорялся от чувства, которое было почти первобытным и совершенно не подчинялось контролю.

Пульсирующий отклик, который казался таким же древним как мир, ожидание мужчины, который идет, чтобы потребовать…

Ничего. Он шел, чтобы не требовать ничего. Кроме, возможно, своего меча. Ланс с трудом сдержал эмоции и постучал сильнее. Казалось, прошла вечность, прежде чем раздался ответ. Ланс уже приготовился постучать еще раз, когда дверь немного приоткрылась.

Испуганное лицо горничной Розалин выглянуло наружу. Вспомнив, что Дженни уже встречалась с ним однажды, когда он был в форме призрака, Ланс напрягся в ожидании пронзительного крика.

Но молодая женщина, очевидно, не узнала его.

— Д-да, сэр? — произнесла она дрожащим голосом.

— Мне нужно увидеть твою хозяйку, леди Карлион, — сказал Ланс.

— Е-ее здесь нет, — Дженни попыталась закрыть дверь, но Ланс ухватился за косяк и вошел в комнату, проигнорировав предупреждающий писк девушки.

— Розалин? — позвал он.

Быстрый взгляд на маленькую спальню убедил его в том, что горничная говорила правду. Ланс не увидел ничего, кроме обычных атрибутов комнаты: кровать, туалетный столик, полуоткрытый чемодан Розалин.

Его челюсть напряглась от злости.

Но куда? Куда она могла пойти в такой час, когда тяжелое низкое небо обещает шторм? «Не для того, чтобы праздно прогуляться по пляжу, — жестко подумал Ланс, — судя по поведению ее горничной».

Пряди волос земляничного цвета выскользнули из-под домашнего чепца Дженни, мягко свисая на усталое лицо. Ее помятый фартук выглядел так, будто она пыталась разорвать его на нитки.

Ланс отступил, чтобы оказаться лицом к лицу с девушкой.

— Где твоя хозяйка? — требовательно спросил он.

Дженни сжалась около двери, но отважно вскинула свой маленький острый подбородок.

— Это… это не ваше дело, сэр. Теперь вы… вы уходите отсюда, прежде чем я позову мистера Брэггса, чтобы он выкинул вас вон.

— Я не причиню тебе вреда, девушка. Но я должен немедленно поговорить с леди Карлион. Где она, черт возьми?

— Я-я не скажу вам. Вы можете оказаться ужасным разбойником, — отшатнулась от него Дженни.

— Разве я похож на ужасного разбойника? — отрезал Ланс, затем скривился, пропуская руку сквозь свои буйные, растрепанные ветром волосы и осознавая, что, вероятно, похож.

Очевидно, Дженни так и думала, поскольку указала дрожащим пальцем в сторону двери.

— Уходите отсюда, — взвизгнула она. — Или я… я отведу вас к ближайшему судье.

— Я сам действующий судья. И если ты не веришь мне, я сам позову Брэггса, чтобы он подтвердил это.

— О-о-о! — светлая кожа Дженни стала пепельного цвета.

Ланс уперся ладонями в бедра и принял самое строгое выражение.

— Итак, ты собираешься сказать мне то, что я хочу знать, или я должен арестовать тебя? Я просто хочу задать твоей госпоже несколько вопросов, касающихся некоего украденного меча.

Дженни прижала дрожащие пальцы к губам, все ее сопротивление полностью исчезло. Она опустилась на край кровати, ее глаза наполнились слезами.

— О, Господи! Я… говорила моей леди, что ничего хорошего из хранения этого ужасного меча с кристаллом не выйдет. В ту ночь, когда она нашла эту ужасную вещь, я сказала, что мы должны отдать ее констеблю.

Меч с кристаллом? Глаза Ланса сузились. Итак, старый дьявол Просперо был прав. У Розалин был меч Сент-Леджеров. Но самая прекрасная часть информации, выданной Дженни, вновь и вновь прокручивалась в его мозгу. Той ночью, когда Розалин нашла ужасную вещь… нашла его. Он облегченно выдохнул, чувствуя, как гора только что свалилась с его плеч.

Множество вопросов все еще оставалось без ответа, но Ланс узнал самое важное: его Розалин не была воровкой. Он повернулся к Дженни, заново набравшись терпения, которое было необходимо для общения с девушкой, у которой, по всем признакам, начиналась истерика.

Нервы Дженни, очевидно, были натянуты до предела. Она разрыдалась. Ланс склонился над ней, положив свой платок на ее истерзанный передник.

— С-спасибо, сэр, — всхлипнула девушка, но прошло еще несколько мгновений, прежде чем она смогла сказать Лансу что-то кроме этого. Да и потом в ее путанном рассказе было мало смысла. Что-то о том, что Розалин нашла меч, спрятанный под полом, унесла украденное оружие, чтобы охранять его, спрятав его под… под…

29
{"b":"153722","o":1}