Литмир - Электронная Библиотека

Его рука коснулась моего подбородка, поворачивая его, чтобы он мог увидеть, где меня отпиксили, оставив красные и вызывающие зуд волдыри.

— Я удивлен, что ты пережила этого маленького сконструированного крепыша. Я — почти нет. По крайней мере, пока что он не знает, кто ты такая.

Я вздрогнула, и рука Ала упала.

— Он знает, не так ли, — произнес Ал ровно, и я кивнула, соединив вместе Ку’Сокса и темную фигуру, которую я видела дерущейся с Алом до того, как пришла и нашла Пирса, готового прикончить его. Возможно, мне не стоило изгонять Ку’Сокса в Безвременье.

— Он прожил всю мою жизнь за восемь ударов сердца, — призналась я. Я старалась не плакаться, но, судя по поднятым бровям Ала, говорящим «и что?», я именно этим и занималась.

— Держу пари, это было весело, — сказал он, и я задумалась, мог ли Ал сделать то же самое или нет, зная, что это было грубым нарушением границ личности. Не изнасилованием, но почти хуже. — Это добавляет немного неожиданности всей этой неразберихе, — сказал он, будто в раздумье.

— Прости, — сказала я, и Ал сгорбился, потирая лоб своими короткими пальцами.

Гобелен за нашими спинами, наконец, затих, и тишина показалась мне еще более жуткой, чем странный булькающий звук, который он издавал. Облизнув губы, я встала.

— Что он такое? — спросила я. Дрожь прошла через меня, и я задумалась, была ли в этом виновата моя потребность почувствовать, что я не одна, что я не урод.

— Он такой же, как я? — спросила я, едва шевеля губами.

Глаза Ала пылали в свете огня, когда я повернулась к нему, демон, казалось, набирался сил от согревающего его пламени. Он ничего не сказал, и, бросив сломанное сидение от мягкого стула в огонь, я встала рядом с утомленным демоном, наблюдая, как он медленно набирается сил. Я знала, что у нас очень и очень большие проблемы.

— Ал? — спросила я снова.

— Он — это ты.

Двойственное чувство страха и волнения засветилось во мне, но страх победил. Если он был, как я, и был плохим, значит, все решат, что я тоже плохая — просто по ассоциации.

— Связующее звено между демонами и ведьмами, — продолжил Ал, кивая, чтобы подтвердить мое понимание того, что это значит. — Но созданное не отцом Трента. Ку’Сокс Ша-Ку’Ру был нашей попыткой преодолеть пробел, когда мы узнали, что сделали эльфы. Она не сработала, — сказал он кисло. — И мы решили не делать этого… больше. В нем чего-то не хватало.

— Да, он выглядит немного сумасшедшим, — сказала я сухо.

— Сумасшедшим? Возможно. Он потерял что-то из своей души, — сказал Ал, и мои губы раскрылись.

— Это бы объяснило, почему он ест пикси, — сказала я, и Ал склонил голову в мою сторону, проблеск его обычного бахвальства вернулся.

— Ку’Сокс ест пикси?

Чувствуя холод, я обняла себя руками и села, пока Ал подкармливал огонь своими стульями, горящими с запахом лака и жженого янтаря. Я пожала плечами, затем почесала маленький рубец под рубашкой.

— Трент думал, что мы в беде, — мои пальцы замедлились, и я подсунула ступню под свою ногу, глядя на огонь. — Идиот вызвал Ку’Сокса, чтобы избавиться от пикси. Он явился в образе птицы, и когда Ку’Сокс начал их есть… — я подняла взгляд на Ала. — Я ударила его проклятием. Похоже, это привлекло его внимание.

— Ты смышленая девочка для кого-то столь глупого, — сказал Ал, и я оскорблено нахмурилась, когда он встал на ноги и, пошатываясь, направился к своей книжной полке, сдвигая разбросанные по полу книги, пока не нашел ту, которую искал, и вытащил ее.

— Я говорил держать этого эльфа в ежовых рукавицах, моя вечно зудящая ведьма.

Ал вздохнул, снова сев вниз, на этот раз ближе к огню. На носу Ала появились квадратные очки для чтения, и он прищурился, переворачивая страницы книги на своих коленях.

— Это новая метка делает его невосприимчивым ко всему. — Его глаза встретились с моими, заставляя меня дрожать, несмотря на мой гнев. — Ко всему, Рэйчел. Он, вероятно, единственный человек на планете, который мог освободить Ку’Сокса и не быть убитым в процессе.

— Освободить его? — спросила я.

На лице Ала появился вопрос, и до меня дошло. Упавшая арка, сила, которую я отпихнула обратно в кого-то. Ку’Сокс говорил, что он отсутствовал две тысячи лет, запертый в земле.

— Хочешь сказать, что Ку’Сокс был заключен под аркой? И Трент не вызывал, а освободил его? — спросила я в ужасе.

Ал вернулся к своей книге.

— Я говорил тебе…

— Держать его в крепкой руке, да, — сказала я, волнуясь. Самый большой дурак из всех дураков. Боже! Я была готова избивать Трента до следующей недели.

— Но он освободил Ку’Сокса до того, как я дала ему свободу, — сказала я, вспомнив кровь, текущую у Трента из ушей и носа. Возможно, Трент был сильнее, чем я полагала.

Ал издал равнодушный звук и перевернул страницу.

— И, конечно же, первым делом Ку’Сокс нашел меня.

— Потому что ты мой учитель, — сказала я, и Ал засмеялся, звук перешел в короткий кашель.

— Нет, — сказал он, прочистив горло и махнув рукой. Я вздрогнула, когда пыль в воздухе стала падать, как дождь, и я стряхнула ее.

— Не все крутится вокруг тебя, вечно зудящая ведьма. У нас с Ку’Соксом долгая история. Сукин сын полностью вырвал Азию из моих рук как раз тогда, когда началось самое интересное. Я не мог найти там фамилиара почти сотню лет, пока Тритон, наконец, не поймала его и не спрятала на безопасном расстоянии в реальности. Этот демон гениален.

«Ку’Сокс был соперником Ала? Чудесно».

— И он может находиться под солнцем, — подсказала я, гадая, считал ли он гением Ку’Сокса или Тритон.

Ал сдул пыль со страницы и перевернул ее.

— В этом и заключалась суть его создания, — сказал он холодно, будто это беспокоило его и он ничего не мог с этим поделать.

Я хотела уйти, но решила, что он что-то ищет для меня. С гобелена громко капала кровь, и я угрюмо сказала:

— Мне очень жаль.

Короткий грубый хохот вырвался из Ала, и он посмотрел на меня.

— От этого я чувствую себя намно-о-о-ого лучше. Я обязательно расскажу об этом всем. Моя ученица освободила своего фамилиара, который освободил демона, которого мы не хотели убивать и с большим трудом заперли в клетку? Тритон будет особенно сердита. Честно, ты говорила мне, что поумнеешь. Но этого не произошло.

— Но ты же мне никогда ничего не говоришь, — сказала я мрачно. — Если бы ты сказал «Не ходи в Сэнт-Луис и не освобождай сумасшедшего демона под аркой», я бы послушалась.

Нервозность заставила меня подняться на ноги, и я направилась к книжному шкафу, ставя на полку книги одна за другой без какого-либо порядка — что могло бы быть проблемой, поскольку ни на одной из них не было названий.

— И я не освобождала Ку’Сокса. Это сделал Трент. А за то, что делает Трент, я не несу ответственности.

В голосе Ала сквозил намек на злость, когда он спросил:

— Ты разорвала все обязательства?

— Да, — сказала я, поставив на полку следующую книгу. — На сто процентов.

— Ты даже не приберегла возвратную клаузулу? — спросил Ал, потом махнул рукой и ответил на собственный вопрос. — Конечно же, нет. У тебя самое плохое воспитание для демона, какое я когда-либо выдел.

Я повернулась, книга, которую я держала, вытягивала тепло из меня через переплет.

— Я не демон, — ответила я, и Ал встал, чтобы принести мне раскрытую книгу, которую он смотрел.

— Какую освобождающую клаузулу ты использовала? Эту, верно?

Я наклонилась, чтобы посмотреть проклятие, на которое он указывал, и хотя оно находилось в другой книге, я могла сказать, что оно — то самое.

— Похоже на то.

Ал улыбнулся, и при виде этого узел беспокойства ослаб. Впервые эта его ужасная улыбка заставила меня почувствовать себя… хорошо.

— Трент обязан прийти тебе на помощь, когда ты попросишь. Ты знала об этом? — Ал захлопнул книгу и поставил на полку рядом с той, которую я только что поставила туда. — Я думаю, это дает ему немного более высокий статус, что освобождает тебя от ответственности за его действия.

49
{"b":"153670","o":1}